urvat | trhat | treat | vrtat

trvat čeština

Překlad trvat anglicky

Jak se anglicky řekne trvat?

trvat čeština » angličtina

last remain wage take time take go on insist stay stand sit run rest endure dure be
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPočasí | The weatherAnglické věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady trvat anglicky v příkladech

Jak přeložit trvat do angličtiny?

Jednoduché věty

Nebude to tak dlouho trvat.
It won't take that long.
Bude mi trvat dlouho, než to dokončím.
It'll take a long time for me to finish this.
Jak dlouho myslíš, že to ještě bude trvat?
How much more time do you think this will take?
Jak dlouho myslíš, že to ještě bude trvat, než se sem Tom dostane?
How much longer do you think it'll be until Tom gets here?
Bude to nějakou dobu trvat.
It will take some time.
Tom neví, jak dlouho bude ta schůze trvat.
Tom doesn't know how long the meeting will last.
Jak dlouho myslíš, že to bude trvat?
How long do you think it'll take?
Jak dlouho mi bude trvat, než se naučím řídit auto?
How much time would it take me to learn to drive a car?
Nevím, jak dlouho bude trvat, než se dostaneme do Bostonu.
I don't know how long it'll take us to get to Boston.
Nevím, jak dlouho bude trvat, než se tam dostanu.
I don't know how long it'll take me to get there.
Okružní cesta bude trvat nejméně osm hodin.
The tour will last at least eight hours.
Ta schůze nebude trvat dlouho.
The meeting won't last long.

Citáty z filmových titulků

Máme tendenci se domnívat, že naše civilizace, ta, která ovládá svět tak dlouho, bude trvat na věky.
We tend to assume that our civilization, the one that's dominated the world for so long, will last for ever.
Nebude to trvat dlouho, že ne?
It won't take long, right?
Paella má hodně položek, takže ji bude trvat déle nakupování. Přesně.
Paella has a lot of ingredients, so it's gonna take her longer to shop.
Bude nějakou dobu trvat, než zjistím, co ránu způsobilo.
It will take some time to figure out what implement caused that wound.
Nemělo by to trvat víc než pár minut.
This shouldn't take more than a couple of minutes.
Muselo to chvíli trvat, než jste vymyslela plán.
It must've taken a while to decide on the plan.
Bude jí to trvat déle, ale musí se to naučit.
It takes her longer, but she has to learn.
Nemyslím si, že to bude trvat dlouo.
I don't think it'll be long now.
Tahle mise bude trvat déle než jakákoli, které ses kdy účastnil.
This mission will last longer than any other you've faced so far.
Tohle bude trvat tak minutu nebo tři.
This may take a minute or three.
Nečekej, miláčku, může to trvat hodiny.
Don't wait, Darling, this will take hours.
Neboj se, už by to nemělo dlouho trvat.
Don't worry, he will be done in a minute.
Příprava na inspekci bude trvat čtyři hodiny.
It will take four hours to get ready for inspection. - I'd like to know what's in his mind.
A tahle bude trvat dlouho.
And this one is gonna last a long time.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDobrý den a na shledanou | Hello and good-byeTyhle věty potřebujete v angličtině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stejně jako v případě Enronu bude i v tomto případě trvat několik let, než na povrch vyplave všechna závažnost Bushova podvodu.
It will be years before the full magnitude of President Bush's deception is apparent.
Tato substituce ale nemůže trvat navěky.
But this substitution cannot continue indefinitely.
To ovšem bude jistou dobu trvat.
This will take some time to implement.
Evropská centrální bance, zafixované na inflaci, bude nějakou chvíli trvat, než sníží úrokové sazby, přičemž Evropský pakt stability neumožní, aby tyto slabé stránky kompenzovala fiskální politika.
The European Central Bank, fixated on inflation, will be slow to lower interest rates, and the European Stability Pact will make it impossible for fiscal policy to offset these weaknesses.
Není známo ani to, jak dlouho může tento stav věcí trvat.
How long this state of affairs will last is unknown.
Saddám bude spolupracovat s inspektory OSN jen potud, pokud bude trvat americká hrozba, a Spojené státy mohou v jistou chvíli usoudit, že si to již nemohou dovolit.
Saddam will cooperate with UN inspectors only as long as the American threat remains, and the US may conclude that it cannot afford that.
Čím déle bude americkým politikům trvat, než otázku dluhového stropu vyřeší, tím větší bude riziko neúmyslné havárie.
And the longer America's politicians take to resolve the debt-ceiling issue, the greater the risk of an inadvertent accident.
Podmínky pro držení zbraně v Austrálii jsou dnes velmi přísné a registrační a schvalovací proces mohou trvat rok nebo i déle.
Conditions for gun ownership in Australia are now very strict, and the registration and approval process can take a year or more.
To může nějaký čas trvat.
This may take time.
Řešení nebudou snadná a úsilí o změnu musí ve všech koutech světa trvat mnoho desetiletí.
The solutions will not be easy, and the effort must last over many decades in all parts of the world.
Bude však jistý čas trvat, než noví migranti získají rozhodující politický vliv, a problémy, jež Evropě působí Írán a Rusko, vyžadují okamžitou reakci.
But it will take some time before the new migrants gain decisive political influence, and the problems of Iran and Russia for Europe require immediate attention.
A protože poptávka je snížená, úvěrů se nabízí málo a překážky pro podnikání jsou často vysoké, tvorba produktivnějších pracovních míst bude podnikům trvat déle než obvykle.
And, because demand is depressed, credit is in short supply, and barriers to enterprise are often high, it will take longer than usual for businesses to create more productive jobs.
To však nemusí trvat donekonečna - a zbytek světa nikdy nepodřídí vlastní svobodu prosperitě čínského státu.
But that may not continue indefinitely - and the rest of the world will never subordinate its freedom to the prosperity of the Chinese state.
Byť jsem si jistý, že budete trvat na tom, že hodláte navázat na politický odkaz Šaronův, v očích Palestinců máte několik významných předností, jež Šaron neměl.
While I am sure you will insist that you are going to follow in the political legacy of Sharon, you have some important advantages with Palestinians that Sharon did not have.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOkna a dveře | Doors and windowsTyhle anglické věty vám otevřou všechny dveře, a to doslova.Naučit se 15vet.cz »