utrpení čeština

Překlad utrpení italsky

Jak se italsky řekne utrpení?

Příklady utrpení italsky v příkladech

Jak přeložit utrpení do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Pohár utrpení přetéká - dítě nepoznává svou matku.
La sofferenza tocca il fondo: il bambino non riconosce sua madre.
Sašovo utrpení nebylo marné.
Le sofferenze di Sasha non sono state vane.
Naši milionáři se vracejí domů, opouštějí bídu a utrpení na Aljašce. Čeká je medový život, svět přepychu, pohodlí a radosti. Bohatí přitahují novináře.
Ed eccoli in viaggio, l'implacabile Alaska alle spalle, per il paese del latte e del miele dove vivere, ridere e nuotare nel lusso, famosi e corteggiati dalla stampa.
Jen Ty můžeš zmírnit naše utrpení!
Solo tu puoi alleviare il nostro dolore!
Říkají, že smrt není utrpení.
La morte, dicono, non è dolorosa.
Roky plné bídy a utrpení ubíhaly. pod lucernou.
Trascorsero anni pieni di sofferenza e miseria sotto il lampione.
Oheň, hlasy, utrpení!
Questo fuoco, questa voce, questa pena?
O duševním utrpení se těžko mluví. i s těmi, které milujeme.
Le sofferenze dello spirito sono così difficili da descrivere. perfino a coloro che ti amano.
Bylo to utrpení našich lidí, které nás sjednotilo k boji. a spojilo nás dohromady. a posilnilo nás.
La grande calamità del nostro popolo ci ha spinti alla lotta. ci ha uniti. e resi più grandi.
Zdá se to být záhadné a tajuplné, že sta tisíce lidí se dokázalo sjednotit. během takového utrpení.
Queste cose possono apparire enigmatiche e misteriose. che centinaia di migliaia siano spinti ad assembrarsi. tra calamità e passione.
I když pochybuji o tom, že utrpení se dá měřit v penězích.
Per quanto dubito che la sofferenza possa essere misurata in dollari.
Milovala jsem tě od první minuty, a tys mi přinesl jen utrpení.
Ti ho amato dal primo momento e tu mi hai reso infelice.
Většina utrpení je způsobena válkami.
Quasi tutte le miserie del mondo sono causate dalle guerre.
Přinášíte mužům jen utrpení.
Ripaghereste solo con delle cattiverie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento přístup oficiálních míst způsobuje africkým gayům a lesbám značné utrpení.
Questi atteggiamenti sostenuti a livello ufficiale hanno provocato un'enorme sofferenza a tutti i gay e alle lesbiche in Africa.
Na obou místech jsem byl přímým svědkem drtivého efektu viru: utrpení, strach, zoufalství a nakonec smrt.
In entrambi i posti, sono stato testimone diretto dell'impatto devastante del virus: sofferenza, paura, disperazione e, infine, morte.
Ačkoliv však ebola zaměřila pozornost světa na systémové nedostatky, cílem musí být boj s trvalými epidemiemi, které v tichosti způsobují utrpení a smrt populací všude na světě.
Ma, anche se Ebola ha diretto l'attenzione del mondo sulle carenze sistemiche, l'obiettivo deve essere quello di combattere le epidemie persistenti che in sordina infliggono dolore e morte alle popolazioni di tutto il mondo.
A po spoustě bolesti a utrpení má Řecko blízko k vykázání primárního rozpočtového přebytku.
Dopo un lungo periodo di enormi difficoltà e sofferenza, la Grecia sembra ora vicina a raggiungere il primo surplus.
Němci, Finové, Slováci a Nizozemci - mimo jiných - nemají na utrpení Řeků čas. Jejich političtí lídři si hledí vlastních problémů, nikoliv Evropy v pravém slova smyslu.
I tedeschi, i finlandesi, gli slovacchi e i danesi, tra gli altri paesi, non hanno tempo per soffrire per la Grecia. I loro leader politici sono concentrati sulle questioni interne e non sull'Europa.
Dodnes přitom vyvolává nevídané utrpení v USA, kde miliony majitelů nemovitostí přišly o domovy, a ohrožuje také miliony dalších lidí v Polsku i jinde, kteří si vzali půjčky ve švýcarských francích.
Esso continua a causare indicibili sofferenze negli Stati Uniti, dove milioni di proprietari di case hanno perso la propria abitazione, e ne sta minacciando altri milioni in Polonia e ovunque siano stati contratti prestiti in franchi svizzeri.
A přestože si to vyžádalo extrémně vysoké náklady v podobě lidského utrpení, nedávné návrhy řecké vlády ušly velký kus cesty směrem ke splnění požadavků věřitelů.
E, anche se il costo in termini di sofferenze umane è stato estremamente alto, le ultime proposte del governo greco hanno avuto un impatto notevole sulle richieste dei creditori.
K jakému zbytečnému utrpení a ke kolika úmrtím ještě musí dojít, než naši politici přijdou k rozumu?
Quanta miseria e quante morti che potevano essere prevenute devono avvenire prima che i nostri politici vengano ricondotti alla ragione?
Válka je chaos a utrpení.
La guerra è caos e sofferenza.
STANFORD - Nemoci přenášené komáry zabíjejí ročně miliony lidí a mnoha dalším přinášejí utrpení.
STANFORD - Ogni anno le malattie provocate dalle zanzare uccidono milioni di persone e sono causa di sofferenza per molte altre.
Jde o důsledek špatné hospodářské a ještě horší sociální politiky, které plýtvají nejhodnotnějším zdrojem země - lidským nadáním - a dotčeným jedincům a jejich rodinám způsobují nesmírné utrpení.
La situazione attuale è il risultato di una cattiva politica economica e di una politica sociale persino peggiore, che spreca la risorsa più preziosa del paese - il suo talento umano - e causa immense sofferenze alle persone colpite e alle loro famiglie.
Papežovy výzvy by nás měly přimět k tomu, abychom upřeli pozornost ke všem aspektům lidského utrpení, ale zejména k těm, které se týkají lidí stojících na samém okraji společnosti.
Le suppliche del Papa dovrebbero far spostare la nostra attenzione su ogni aspetto della sofferenza umana, soprattutto su quelli che colpiscono le persone più emarginate.
Zmíněná onemocnění postihují přibližně 1,4 miliardy lidí ročně včetně 500 milionů dětí, způsobují nepopsatelnou bolest a utrpení a vzhledem ke ztrátě produktivity přispívají ke spirále chudoby.
Tali malattie colpiscono circa 1,4 miliardi di persone l'anno, tra cui più di 500 milioni di bambini, causando grandi sofferenze e dolore e, attraverso la produttività persa, contribuiscono al ciclo di povertà.
Konec obrny by neměl znamenat jen porážku této strašlivé nemoci, ale také začátek nové fáze snah omezujících utrpení a umírání dětí, jejichž přínosy pocítí nadcházející generace.
La fine della polio dovrebbe segnare non solo la sconfitta di una malattia terribile, ma anche l'inizio di una nuova fase nell'impegno a ridurre sofferenze e morti infantili, con benefici che si faranno sentire per generazioni a venire.

Možná hledáte...