Mädchen němčina

dívka, děvče, holka

Význam Mädchen význam

Co v němčině znamená Mädchen?

Mädchen

děvče kleines Mädchen: weibliches Kind Meine Bekannte hat ein kleines Mädchen bekommen. děvče junges Mädchen: junge Frau Er ist hinter den Mädchen her. 15-Jähriger ersticht Gleichaltrige im Drogeriemarkt - Der jugendliche Afghane stach laut Augenzeugen mehrfach auf das Mädchen ein. veraltet: weibliche Hausangestellte Das Mädchen macht gerade die Zimmer. befreundete weibliche Person Mit meinem Mädchen bin ich morgen zwei Jahre zusammen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Mädchen překlad

Jak z němčiny přeložit Mädchen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Mädchen?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Mädchen příklady

Jak se v němčině používá Mädchen?

Jednoduché věty

Es liegt daran, dass du ein Mädchen bist.
To je tím, že jsi holka.
Er hat ein reiches Mädchen geheiratet.
Oženil se s bohatou dívkou.
Das Mädchen mit der blauen Jacke ist meine Tochter.
Děvče v modré bundě je má dcera.
Er opferte sein eigenes Leben, um das Mädchen zu retten.
Obětoval svůj život, aby to děvče zachránil.
Das Mädchen mit den langen Haaren ist Judy.
Ta dívka s dlouhými vlasy je Judy.
Die Hexe verfluchte das arme kleine Mädchen.
Čarodejnice proklela ubohé malé děvčátko.
Die Jungen und Mädchen spielen im Garten.
Chlapci a děvčata si hrají v zahradě.
Marie war nicht mehr das gertenschlanke junge Mädchen, das ihm vor 20 Jahren den Laufpass gegeben hatte. Sie war fülliger geworden und sah inzwischen angezogen besser aus als unbekleidet.
Marie už nebyla ta štíhlá dívka, která mu před dvaceti lety dala košem. Mezitím se zaoblila a vypadala oblečená lépe než neoblečená.
Wenn man ihn so anschaut, könnte man ihn für ein Mädchen halten.
Když se na něj člověk podívá, tak by ho mohl považovat za dívku.
Das Mädchen sieht den Jungen.
Děvče vidí hocha.
Johanna ist ein schrecklich schönes Mädchen.
Jane je úžasně krásná dívka.
Meine Schwester ist ein sehr hübsches Mädchen.
Moje sestra je velmi pěkné děvče.
Mary war auf jeden Fall das hübscheste Mädchen auf der Party.
Mary byla v každém případě nejhezčí holka na slavnosti.
Du hast nur Vampire, Drachen und andere Ungeheuer im Kopf. Kannst du da nicht Mädchen haben, so wie jeder normaler Junge?
Máš v hlavě jen upíry, draky a jiný příšery. Nemůžeš tam mít holky jako každý normální kluk?

Citáty z filmových titulků

Ich. ich hab. ein Mädchen verlassen.
Vzdal jsem se dívky, kterou jsem miloval.
Ich kann der Hochzeit von Olaf Anderson mit diesem japanischen Mädchen nicht zustimmen, da es nicht lang sein wird bevor wir nach Hause zurückkehren!
Nemohu souhlasit, aby se Olaf Anderson oženil s tou Japonkou, protože se už brzy vrácíme domů!
Die Mädchen verlangten eine Rede.
V půlnoci její přítelkyně žádaly proslov.
Dem Zirkus ging es immer besser, aber nicht dem Requisiteur. Und das Mädchen führte dasselbe harte Leben.
Cirkus prosperuje, nikoli však rekvizitář a mladá dívka vede nadále těžký život.
Der Erfolg des Tramps erleichterte ihm und dem Mädchen das Leben.
Úspěch usnadnil život dívce i jemu.
Wieviele Mädchen hält der Oberst?
Řekni mi, Agnes, kolik služek má plukovník?
Ich meine Mädchen.
Teda myslím, děvče!
Mädchen, kiek her!
Děvčata, sem taky!
Eine Berufsauffassung hat das Mädchen.
Takhle si představuje zaměstnání.
Da er entschlossen war, dem Mädchen zu helfen,. fand er Arbeit.
Rozhodl se pomoci mladé dívce a našel si práci.
Da er immer noch hoffte, Geld für das Mädchen aufzutreiben,. zog er durch die Stadt.
Stále doufal, že přinese dívce peníze a toulal se městem.
Warum treibt er sich in einer alten Windmühle herum, wenn er hier ein ordentliches Haus hat, ein Bad, gutes Essen und ein verflixt hübsches Mädchen?
Co dělá ve starém polorozpadlém mlýně, když má krásný dům, koupelnu, dobré jídlo i pití, a čeká tu na něj krásná dívka?
Die Jungen und Mädchen aus dem Dorf sind da.
Venku jsou všichni hoši a děvčata z vesnice.
Sei ein gutes Mädchen.
Sbohem. Buď hodná.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ungeliebte kleine Mädchen sind am schlechtesten dran.
Nejhůře jsou na tom nemilované malé holčičky.
Darüber hinaus gibt es im Vorschulalter geringere kulturelle Barrieren für Mädchen und weniger Druck auf Kinder, Arbeit zu leisten.
V mladším věku navíc existuje méně kulturních bariér pro vzdělávání dívek a nižší tlak na to, aby se děti podílely na pracovní činnosti.
Sämtliche Belege aus der Soziologie über die Beweggründe der Mädchen, die in Wahrheit sehr unterschiedlich sind, werden als irrelevant beiseite geschoben.
Veškeré sociologické důkazy o motivech dívek, jež jsou ve skutečnosti velice rozmanité, se smetou ze stolu jako bezvýznamné.
Vor kurzem konnten wir einen Niedrigpreisrekord für HPV-Impfstoffe von 4,50 Dollar pro Dosis vereinbaren, was Millionen der ärmsten Mädchen weltweit in 27 Ländern die Möglichkeit einer Impfung eröffnet.
Nedávno jsme zajistili rekordně nízkou cenu vakcín proti HPV ve výši 4,50 dolaru za dávku, což otevřelo dveře k vakcinaci milionů nejchudších dívek ve 27 zemích světa.
Bis 2020 wird Gavi nach unseren Schätzungen über 30 Millionen Mädchen in mehr als 40 Entwicklungsländern geholfen haben, sich gegen HPV impfen zu lassen.
Odhadujeme, že do roku 2020 pomůže aliance Gavi více než 30 milionům dívek z více než 40 rozvojových zemí získat vakcínu proti HPV.
Dies wird nicht bloß die Kosten der Impfstoffbeschaffung und -lieferung insgesamt weiter senken, sondern die Impfung zudem für die Arbeitskräfte im Gesundheitswesen und die Mädchen selbst vereinfachen.
Nejenže se tím sníží celkové náklady na obstarávání a poskytování vakcín, ale zároveň se tím usnadní situace zdravotníkům a dívkám samotným.
Brasilianische, kolumbianische und ägyptische Jungen und Mädchen, die in Ziegeleien arbeiten und schwere Lasten bewegen, leiden häufig unter irreparablen Schäden an der Wirbelsäule.
Brazilští, kolumbijští a egyptští mladíci, kteří pracují v cihelnách, často kvůli přenášení těžkých břemen utrpí nevratné poškození páteře.
Verarmte Gemeinden begrüßen die Aussicht auf die zügige Umsetzung einer Schulbildung für Mädchen, sofern es die kargen Mittel erlauben.
Chudé komunity fandí vyhlídkám na svižné zvýšení vzdělanosti dívek, pokud to skrovné prostředky dovolí.
GENF - Die Misere der über 200 Mädchen, die im Norden Nigerias verschleppt worden sind, führt uns auf drastische Weise vor Augen, wie gefährdet Kinder - vor allem Mädchen - in Afrika sein können.
ŽENEVA - Nelehký osud více než 200 dívek unesených v severní Nigérii je brutální připomínkou, jak zranitelné mohou být africké děti - zejména dívky.
GENF - Die Misere der über 200 Mädchen, die im Norden Nigerias verschleppt worden sind, führt uns auf drastische Weise vor Augen, wie gefährdet Kinder - vor allem Mädchen - in Afrika sein können.
ŽENEVA - Nelehký osud více než 200 dívek unesených v severní Nigérii je brutální připomínkou, jak zranitelné mohou být africké děti - zejména dívky.
Von der vierzehnköpfigen Großfamilie wurden zehn getötet, darunter ein Säugling, ein zweijähriges Baby, ein zehnjähriger Junge und ein zwölfjähriges Mädchen.
Z rozvětvené čtrnáctičlenné rodiny zahynulo plných deset členů - včetně jednoho novorozence, jednoho dvouletého dítěte, desetiletého chlapce a dvanáctileté holčičky.
Die Gleichheit der Geschlechter stellt das größte Problem dar - ganz besonders, weil muslimische Mädchen in Großbritannien sie immer häufiger für sich in Anspruch nehmen.
Největsí potíže přinásí rovnost pohlaví - obzvlástě proto, že na ní muslimská děvčata v Británii čím dál častěji trvají.
Das Gericht wurde angerufen, um über 18 Fälle von Mädchen und Jungen zu entscheiden, die zwischen 1996 und 1999 entweder unmittelbar oder nach kurzem Besuch einer Grundschule Sonderschulen zugewiesen wurden.
Soudu bylo předloženo 18 případů děvčat a chlapců, kteří byli v letech 1996 až 1999 umístěni do zvláštních škol, a to buď přímo, nebo po jisté době strávené v základní škole.
Die Botschaft: Mädchen können tough sein, und Jungen haben das Recht, es nicht zu sein.
Vyznění písně bylo takové, že dívky mohou být tvrdé a chlapcům je povoleno tvrdými nebýt.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »