roh | from | Früh | Floh

froh němčina

rád, veselý, radostný

Význam froh význam

Co v němčině znamená froh?

froh

rád, radostný menschliche Emotion: voller Freude sein Frohe Gesichter machen zufrieden. Nachdem die Feinde vertrieben worden waren, waren die Bürger froh. Er wird erwerben und doch nichts davon genießen und über seine eingetauschten Güter nicht froh werden. Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so freut sich auch mein Herz, und meine Seele ist froh, wenn deine Lippen reden, was recht ist. ugs. menschliche Emotion: Freude auslösend: erleichtert Nachdem die Feinde vertrieben worden waren, waren die Bürger froh. Er wird erwerben und doch nichts davon genießen und über seine eingetauschten Güter nicht froh werden. Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so freut sich auch mein Herz, und meine Seele ist froh, wenn deine Lippen reden, was recht ist. Die frohe Botschaft vom Helsinki-Gipfel zuerst: Mit dem Treffen in Finnland beendet Donald Trump seine Europa-Reise und fliegt zurück in die Heimat. Er kann froh sein, dass Dummheit nicht wehtut. Wir messen unseren Blutdruck, wir messen Fieber und unseren Bodymaßindex. Aber, können wir Glück messen? Die Forscher wären froh, wenn sie eine zuverlässige und objektive Methode finden könnten. Ein als gefährlich eingestufter … Islamist ist als ganz normaler Passagier von Hamburg nach Athen geflogen. Deutsche Behörden scheinen froh, ihn los zu sein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad froh překlad

Jak z němčiny přeložit froh?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako froh?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady froh příklady

Jak se v němčině používá froh?

Jednoduché věty

Bin ich froh, dass ich auch etwas zu unserer Bildung beitragen konnte!
Jsem rád, že jsem mohl alespoň trochu přispět k našemu vzdělání.
Bin ich froh, dass ich auch etwas zu unserer Bildung beitragen konnte!
Jsem ráda, že jsem mohla alespoň trochu přispět k našemu vzdělání.
Ich bin froh, dass ich nicht da war.
Jsem rád, že jsem tu nebyl.
Ich froh, dass du zustimmst.
Jsem rád, že souhlasíš.

Citáty z filmových titulků

Sei froh, dass dein Vater im Mutterland ist.
Navíc to vypadá, že se chodíš dívat do ghetta.
Du bist doch diejenige, die froh ist, dass Vater nicht zu Hause ist!
Ty jsi jediná, kdo si tady užívá tátovy nepřítomnosti, že?
Ich bin froh, class ich dich getroffen habe.
Ne, jsem ráda, že jsi se mnou.
Ich bin jedenfalls sehr froh.
Za dnešek ti děkuji. Bavil jsem se.
Ich bin froh, dass du den Stein geworfen hast.
Jsem docela ráda, že jsi jí prohodil kámen oknem.
Dazu war er zu froh.
Byl příliš šťastný na to, aby mluvil.
John, ich bin so froh, dass du hier bist.
Johne, já jsem tak ráda, že jsi tu.
Da traute sich der Jakob nach vorne und war sehr froh.
Tu troufl si Jakob dopředu a byl velmi rád.
Ach, da bin ich aber froh!
Ach, to jsem ale ráda!
Ich bin sehr froh darüber, Manuela.
Mám z tebe radost, Manuelo.
Ich bin froh, dass du ihn schlugst.
Dobře, že jsi toho pisálka praštil.
Bin ich froh, dass du nicht böse bist.
Jsem vážně rád, že už na mě nejsi naštvaný.
Ich bin so froh, dass du hier bist, Tommy.
Jsem tak ráda, že jsi prišel.
Ich bin froh, dass ihr hergekommen seid.
Jsem rád, že jste prišli za mnou.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der IPCC hat großmütigerweise erklärt, er wäre schon froh gewesen, wenn Gore den Friedensnobelpreis allein gewonnen hätte.
IPCC velkoryse prohlásil, že by byl spokojený, kdyby Gore dostal Nobelovu cenu míru sám.
Ich bin froh, dass er dies nicht getan hat, und dass die Arbeit des IPCC zu Recht anerkannt wurde.
Já jsem rád, že se tak nestalo a že byla právem oceněna práce IPCC.
Vielleicht also wären die Entscheidungsträger, wenn sie sich den Opfern früherer und den zukünftigen Opfern gegenwärtiger Politik gegenübergestellt sähen, einfach nur froh, dass die die Resourcen endlich auf eine optimal effiziente Weise zuweisen könnten.
Možná že by tedy zákonodárci tváří v tvář obětem předchozích politik a budoucím obětem současných politik měli jednoduše radost, že konečně mohou rozdělit zdroje optimálně efektivním způsobem.
Vielleicht sind die Europäer ganz froh darüber, weniger arbeiten zu müssen und mehr Freizeit genießen zu können, und zwar sowohl, indem sie mehr Urlaub während ihres Arbeitslebens haben, als auch, indem sie kürzere Zeit im aktiven Arbeitsleben stehen.
Evropané jsou možná naprosto spokojeni s tím, že pracují méně a dopřávají si více volného času, a to jak v tom smyslu, že si vybírají více dovolených v produktivním věku, tak v tom smyslu, že stráví méně času jako činná pracovní síla.
Die Banken waren froh, sich mit angeblich risikolosen Anlagen ein paar Pfennig extra zu verdienen, indem sie ihre Bilanzen mit den Staatsanleihen der schwächeren Länder aufluden.
Banky měly radost, že mohou vydělat pár drobných navíc na údajně bezrizikových aktivech, a napěchovaly své účetní bilance vládními dluhy slabších zemí.
Wir sollten froh sein, dass ein gewisses Maß an Realismus in die Diskussion der Weltbank über die Globalisierung zurückgekehrt ist.
A měli bychom se radovat, že do globalizačních úvah Světové banky se vrátila aspoň spetka realismu.
Wird Lula hinreichende Befehlsgewalt über die Politik Brasiliens besitzen, um seine Anhänger und politischen Unterführer damit froh zu stimmen, dass er ihnen für morgen Marmelade verspricht, wenn klar wird, dass es heute kein Brot gibt?
Bude mít Lula dostatek vlivu nad brazilskými politiky, aby uspokojil své příznivce a politické kádry slibem holuba na střeše, když bude jasné, že prozatím budou bez vrabce v hrsti?
Heute ist ein Bolivar trotz vielfältiger Währungskontrollen zum offiziellen Wechselkurs (die bald wieder angepasst wird) nur noch 300 Pesos wert, und auf dem Schwarzmarkt kann man froh sein, wenn man 30 Pesos bekommt.
Dnes má navzdory řadě devizových kontrol hodnotu sotva 300 pesos při oficiálním kurzu (který se bude opět brzy upravovat), zatímco na černém trhu může člověk mluvit o štěstí, když za bolívar dostane 30 pesos.
Wir haben nicht das Recht zu bestimmen, dass wir ein ausreichendes Maß an wissenschaftlichem Fortschritt erreicht haben, weil wir spätere Generationen nicht zu Rat ziehen können - und wir können froh sein, dass unsere Vorfahren uns nicht fragen konnten.
Nemáme právo rozhodovat, zda jsme již dospěli k dostatečné úrovni vědeckého pokroku, protože se nemáme jak poradit s budoucími generacemi - a můžeme být rádi, že naši předkové se nemohli radit s námi.
Das ist kein Argument gegen den Fortschritt: Ich bin für meinen Teil froh, dass die Menschen nicht mehr im Alter von 40 Jahren an Masern sterben.
Toto není argument proti pokroku: já mám například radost, že lidé už neumírají ve čtyřiceti letech na neštovice.
Im Gegenteil: in den meisten Regionen sollte man froh darüber sein.
Právě naopak: většina regionů by ho měla přijmout za svůj.
Zugleich aber waren sie froh, jemanden gefunden zu haben, dem man das Scheitern der Konferenz anlasten konnte.
Současně je však naplňovalo radostí, že našli někoho, na koho by se dal nezdar konference svést.
Die Industrieländer sollten froh sein, dass die Entwicklungsländer mehr Verantwortung für die Weltwirtschaft übernehmen wollen und nicht schmollen, weil sie unterrepräsentiert sind und ihre Stimmrechte verloren gehen.
Průmyslové země by měly mít radost, že rozvojové státy přijmou větší zodpovědnost za globální hospodářské výsledky a nebudou pouze naříkat nad tím, že nemají ve fondu dostatečný hlas a zastoupení.
Europa wäre froh, wenn es Amerikas Probleme hätte.
Evropa si zoufale přeje mít americké problémy.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »