proměnit čeština

Překlad proměnit německy

Jak se německy řekne proměnit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady proměnit německy v příkladech

Jak přeložit proměnit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nejspíše neví, jak proměnit chlapa v loutku, že jo? - Máš starosti?
Sie könnte einen Mann niemals zum Trottel machen, was?
Je naší povinností nejen pochopit její slova, ale také je proměnit v činy.
Es ist unsere Pflicht, ihre Worte nicht nur zu akzeptieren, sondern ihre Worte auch in die Tat umzusetzen.
Láska může člověka proměnit ve zvíře. Ale může i ošklivého člověka učinit krásným.
Liebe kann einen Mann in eine Bestie verwandeln, aber auch den Hässlichen schön machen.
Nenechám ale proměnit dům guvernéra v půjčovnu pro pochybné obchody.
Aber unter meinem Dach gibt es keine krummen Dinger.
A to není vše! Můžeš proměnit cokoliv v něco jiného.
Und das ist nur der Anfang.
Proměnit se v hada může chvíli trvat.
Mich in eine Schlange zu verwandeln, könnte dauern.
Můžete tedy proměnit tyto těžké krámy na dopis?
Könnt Ihr auch diesen gewichtigen Kram in Papier verwandeln?
Zatím nejsem připravená na to, proměnit se v hromádku popela.
Ich bin zu jung zum Sterben.
Dokáže-li ji proměnit ve spokojenou ženu, pak je to skutečný kouzelník.
Wenn er aus ihr eine zufriedene Frau machen kann, ist er ein großer Magier.
Vždy jsem si myslel, že pokud něco takového existuje mohou se pak proměnit v netopýry nebo vlky.
Ich habe immer geglaubt, dass, sollte es das geben, sie sich in Fledermäuse oder Wölfe verwandeln können.
Dokáže se proměnit v něco jiného.
Er kann sich verwandeln.
Říkali tomu tak, když chtěli proměnit železo na zlato.
Es hieß Magie, als man versuchte, Eisen in Gold zu verwandeln.
Když nosíte v sobě tajemství, paní Bergenová, může se proměnit v rakovinu.
Welchen Sinn hat es, Ihre Vergangenheit zu verdrängen?
Říká se, že Thasiané umí proměnit objekty nebo je udělat neviditelnými.
Von Thasianern sagt man, sie können die Form von Objekten verändern oder sie unsichtbar machen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Koneckonců se už středověcí alchymisté zabývali tím, co dnes pokládáme za absurdní hledání cest, jak proměnit neušlechtilé kovy ve zlato.
Denn schon die mittelalterlichen Alchemisten beschäftigten sich mit der aus heutiger Sicht absurden Suche nach einer Möglichkeit, aus unedlen Metallen Gold zu machen.
Odhodlanost a politická vůle dokázaly tento sen proměnit ve skutečnost.
Aber durch Entschlossenheit und politischen Willen konnten Utopien in die Realität umgesetzt werden.
Dítě, které na hřišti dominuje, se ve změněném kontextu učebny s přísnou kázní může proměnit v loudala.
Das Kind, das auf dem Spielplatz dominiert, kann zu einem Loser werden, wenn sich der Kontext zu einem disziplinierten Klassenzimmer wandelt.
Rok 2005 je momentem, kdy se slova mohou proměnit v realitu a svět může začít uskutečňovat své naděje pro nové tisíciletí.
Im Jahr 2005 können den Worten Taten folgen und die Welt kann beginnen, die Hoffnungen für das neue Millennium zu erfüllen.
Bakterie, priony, paraziti, ba dokonce environmentální faktory by se mohli náhle proměnit způsobem, který by pro nás byl zhoubný.
Bakterien, Prionen, Parasiten und sogar Umweltchemikalien könnten sich plötzlich so verändern, dass sie für uns zu einer tödlichen Gefahr werden.
Izraelsko-syrský mír podpořený USA by mohl proměnit strategické prostředí a snad i vtáhnout další potížisty Středního východu do systému regionální spolupráce a bezpečnosti.
Ein von den USA unterstützter Frieden zwischen Israel und Syrien könnte das strategische Umfeld verändern und möglicherweise andere Störenfriede im Nahen Osten in ein System regionaler Kooperation und Sicherheit einbinden.
Stále zbývá čas, i když je ho pramálo, proměnit pětky v jedničky a uspět v základní zkoušce lidstva.
Die Zeit reicht - gerade noch - aus, um unsere Sechser in Einser zu verwandeln und den ultimativen Test für die Menschheit zu bestehen.
Po dlouhých desítkách let konfliktu to vypadá, že Arabové se svého cíle proměnit v arabský stát celou Palestinu stále nevzdali.
Nach Jahrzehnten des Konflikts scheint es, als hätten die Araber ihr Ziel, ganz Palästina in einen arabischen Staat zu verwandeln, noch immer nicht aufgegeben.
Společná zpráva Světové banky a Centra pro výzkum rozvoje (DRC) čínské Státní rady nedávno nastínila, jak proměnit tento plán v realitu.
In einem gemeinsamen Bericht der Weltbank und des Zentrums für Entwicklungsforschung des chinesischen Staatsrates (DRC) wurde kürzlich aufgezeigt, wie dieser Plan Wirklichkeit werden kann.
Je nejvyšší čas proměnit toto smýšlení v realitu; zapotřebí je víc než jen závazek vyřešit tyto spory mírovou cestou.
Es ist höchste Zeit, diese Gedanken umzusetzen. Freilich erfordert dies mehr als nur die Zusage, Streitigkeiten friedlich beizulegen.
Proměnit však každého na kapitalistu může být stejně neuskutečnitelné jako komunistický sen o proměně všech na motivované socialistické pracující.
Aus jedem Menschen einen Kapitalisten zu machen, könnte allerdings ebenso scheitern, wie das Vorhaben, jeden Menschen in einen emsigen sozialistischen Werktätigen zu verwandeln.
Zpráva rovněž odhalila nepravděpodobnost dalšího Goreova scénáře: totiž že by globální oteplování mohlo zastavit Golfský proud a tím proměnit Evropu v novou Sibiř.
Der UNO-Bericht enthüllte auch die Unglaubwürdigkeit eines anderen von Gore entworfenen Szenarios: dass sich nämlich aufgrund des Klimawandels der Golfstrom abschwächen und Europa damit zu einem zweiten Sibirien werden könnte.
Díky pomoci profesorů, jako je Alesina, se pak konzervativní přesvědčení dalo proměnit ve vědeckou predikci.
Mit Hilfe von Professoren wie Alesina ließen sich konservative Überzeugungen in eine wissenschaftliche Prognose verwandeln.
Je zřejmé, že rozšiřování manévrovacího prostoru občanské společnosti by se mohlo proměnit až v otevřenou opozici vůči syrským vládcům.
Es ist klar, dass diese Ausweitung des Operationsbereichs sich sogar in offene Opposition zu Syriens Herrschern verwandeln kann.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...