důvtip čeština

Překlad důvtip portugalsky

Jak se portugalsky řekne důvtip?

důvtip čeština » portugalština

inteligência sagacidade cérebro astúcia astucidade agudeza agudez

Příklady důvtip portugalsky v příkladech

Jak přeložit důvtip do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

To znamená, že máte důvtip.
Isso quer dizer que é inteligente.
Ano, důvtip bez účelu.
Sim, mas não tenho um objectivo.
To znamená pro manžela víc než všechen důvtip a krása na světě.
Significam mais para um marido que toda a elegância e beleza do mundo.
Vždy jsem obdivovala váš důvtip.
De todo. Sempre admirei a sua inteligência, Sr. HorfieId.
Zkazil jste důvtip vaší duše povalováním se v sentimentalitě.
Destruiu a argúcia de sua mente mergulhando no sentimentalismo.
Půjčil mi důvtip, já mu půjčil oči.
O amor, que sempre foi ideal, será minha libertação. Não foi sábio no fundo de sua prudência.
Uprostřed absolutního šílenství dokážou lidé ze sebe vydat maximum. Důvtip, odvahu, obětavost.
No meio da maior loucura os homens revelam qualidades extraordinárias de destreza, coragem, abnegação.
Samuraj, kdysi oddaný bojovník ve službách císaře, nyní nemá žádného pána, zbyla mu jen vůle přežít, důvtip a meč.
Um Samurai, uma vez um guerreiro empregado Pela realeza, agora encontra-se Sem o amo a quem servia, procura sobreviver sem outros meios com a excepção do seu talento e espada.
Může se mu koneckonců hodit i důvtip, nejen síla.
Afinal, pode precisar de inteligência além de músculos.
Na mou věru, vy jste prokázal něhu, otcovský důvtip, chcete mi vnutit zpola šílence, hulváta, hrubce, nevymáchanou tlamu, jenž myslí, že kletba všechno zmůže.
Haveis demonstrado um terno amor paterno, Ao quereres-me casada com este meio louco. Um patife que não pára de praguejar!
Seber svůj důvtip a drž se pevně, tvá mysl se musí naučit toulat se.
Agarre a sua sanidade e segure-se firme A tua mente tem que aprender a divagar.
Americký důvtip. - Opravdu?
Táctica americana.
Obdivuji jeho důvtip, jak tu věc zaonačil.
Eu admiro a forma como se desenrasca, com facilidade como fez há pouco.
Mám svůj důvtip.
Tenho a minha esperteza.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nahlíženo touto perspektivou, americký důvtip představuje skutečnou komparativní výhodu, již se ostatní snaží napodobit.
Nesta perspectiva, o talento da América representa a sua verdadeira vantagem comparativa, que os outros se esforçam por imitar.

Možná hledáte...