úzkost čeština

Překlad úzkost spanělsky

Jak se spanělsky řekne úzkost?

Příklady úzkost spanělsky v příkladech

Jak přeložit úzkost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Moje úzkost je mimo kontrolu tak, že vše na co dokážu myslet, je přemýšlení nad přemýšlením nad přemýšlením o napravení všeho, co jsem v životě udělala špatně a všemi cestami, kdy jsem zničila svůj život až za hranici nápravy.
Mi ansiedad escapa tanto a mi control que solo puedo pensar en pensar sobre pensar cómo arreglar todo lo que he hecho mal y todas las formas en las que he fastidiado mi vida sin remedio.
Úzkost, deprese,.
Ansiedad, depresión.
Lékař považoval Elleninu úzkost za neznámou chorobu.
El médico me informó de la angustia de Ellen como una enfermedad desconocida.
Z tohodle místa mám úzkost.
Vamos. Este sitio da escalofríos.
Vezmu si harmoniku a hraju na ni, dokud ta úzkost nepřejde.
Saco mi armónica y la toco. hasta que la crisis se desvanece.
Pochybná úzkost lomcuje námi.
El miedo y los escrúpulos nos turban.
Úzkost v očích slečny Chantal byla nebezpečná.
La angustia de Chantal habría hecho temblar a cualquier cura.
Těžké kapky potu mu tekly po čele, ve tváři se mu zračila úzkost.
Espesas gotas de sudor resbalaban por su frente. Su rostro expresaba una gran angustia.
Byl jsem si vědom toho,jak se mi vysmívají pro mou úzkost. obskakování a pečlivost,když jsem dělal svou práci.
Estaba bien enterado de que todos me ridiculizaban por la forma en que me preocupaba y me preocupaba. Aquéllo era precisamente por lo que me había esforzado durante años para alcanzar.
Zakusila jsem takovou úzkost.
Estoy muy ansiosa.
Aspoň by skončila ta úzkost a začalo něco nového.
Por lo menos, cesaría esta angustia, empezaría algo nuevo.
Já jsem rozséval úzkost a přitom jsem chtěl rozdávat radost.
Queriendo aportar la felicidad, sólo he creado angustia.
Seru na jejich úzkost.
Yo me cago en su agonía.
Žijeme a zapomínáme na své proměny,. leč jejich ozvěna provází naše dny. a v ní k nám mimo čas doléhá úzkost či pohlazení..
Vivimos en el vacío de la metamorfosis. Pero el eco que resuena a lo largo del día ese eco más allá del tiempo, angustia o caricia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento postoj ovšem nezabránil rozšíření čehosi, pro co se v některých jazycích používá německý výraz Angst, totiž úzkost.
Sin embargo, esta postura no ha impedido que se extienda algo para lo que se ha adoptado una palabra en alemán: Angst.
Bylo by chybou zlehčovat úzkost z přistěhovalectví jako pouhý fanatismus, a strach z globalizované ekonomiky jako pouhé zpátečnictví.
Sería un error desechar la ansiedad por la inmigración como mero fanatismo, o al temor por la economía globalizada como una simple actitud reaccionaria.
Tato úzkost je až příliš často ignorována.
Hay razones para que la gente sienta ansiedad acerca de la globalización económica, la burocracia paneuropea, el enorme y no siempre bien controlado flujo de inmigrantes, y la agresión del Islam político radical.
Japonský nacionalismus však přiživují také úzkost a frustrace - konkrétně obava z rostoucí moci Číny a z naprosté závislosti Japonska na USA v otázkách národní bezpečnosti.
Pero el nacionalismo japonés también se alimenta de ansiedades y frustraciones, en concreto, el temor al poder creciente de China y la dependencia total de Japón respecto de Estados Unidos para su seguridad nacional.
To vyvolává větší úzkost, která se přetavuje v horší zdravotní stav.
Eso significa más ansiedad, lo que a su vez se traduce en una salud más deficiente.
Jeho úzkost je pochopitelná: první ministerský předseda po Miloševičovi, Zoran Djindjič, s tribunálem spolupracoval a zaplatil za to životem.
Entendemos su temor: el primer Primer Ministro posterior a Milosevic, Zoran Djindjic, cooperó con el tribunal y lo pagó con su vida.
Avšak bez ohledu na to, zda jsou tato srovnání činěna v ekonomice rostoucí nebo upadající, úzkost, kterou plodí, jasně představuje potenciální riziko nepokojů a nestability.
Pero, independientemente de que estas comparaciones ocurran en una economía que está creciendo o contrayéndose, la ansiedad que generan representa claramente un riesgo potencial de inestabilidad y tensión social.
Přesvědčivá aura reality u těchto prožitků často vyvolává úzkost a působí rozvratně na myšlení i chování.
El convincente halo de realidad que caracteriza esas experiencias produce con frecuencia angustia y perturba el pensamiento y la conducta.
To mělo své důvody. Vždyť úzkost, jež na vás padá, vychází z vědomí faktu, že poznaňský prostor, kde se Zakrzewského výstava prvně objevila, měl kdysi sloužit jako vestibul před vstupem do místnosti, kde vás očekával Adolf Hitler.
Había un buen motivo, pues la escalofriante ansiedad que uno siente proviene de saber que el espacio donde la exposición de Zakrzewski se presentó por primera vez, en Poznan, era el vestíbulo que conducía a la habitación donde Adolf Hitler esperaba.
Pro nejběžnější duševní poruchy - depresi, úzkost a schizofrenii -univerzální diagnostické testy jednoduše neexistují.
No hay pruebas diagnósticas universales para los padecimientos mentales más frecuentes, como la depresión, la ansiedad y la esquizofrenia.
Úzkost z toho, že nás zaplaví cizáci a že nás budou ovládat vnější mocnosti, je však citelnější v menších zemích, jejichž politické elity se zdají obzvláště impotentní.
Pero los temores de ser devorados por una marea de extranjeros y dominados por potencias externas son más agudos en los países más pequeños, donde las elites políticas parecen particularmente impotentes.
Přetrvávající strašák klimatických změn veřejnou úzkost ještě zvyšuje.
El espectro persistente del cambio climático solamente se suma a y agrava la ansiedad del público.
Populističtí demagogové dávají úzkost moderního světa za vinu politickým, kulturním a obchodním elitám.
Los demagogos populistas culpan a las elites políticas, culturales y comerciales por las ansiedades del mundo moderno.
To by přeneslo Řecko a jeho oficiální věřitele přes současnou přetrvávající úzkost.
Esto lograría que Grecia y sus acreedores oficiales dejen atrás la angustia continua que ahora prevalece.

Možná hledáte...