kouzlo čeština

Překlad kouzlo spanělsky

Jak se spanělsky řekne kouzlo?

Příklady kouzlo spanělsky v příkladech

Jak přeložit kouzlo do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Přesně to kouzlo, co potřebuji.
Es justo el mojo que necesito.
Uvědomuju si, že v těch šatech nebylo žádné kouzlo.
Ahora me doy cuenta que. no había magia en esas ropas.
Jako kouzlo.
Por arte de magia.
Na tomhle místě, nemám pravdu, musíš rozehrát celé kouzlo své ženské přitažlivosti.
Mira: En este punto, verdad, tienes que poner en juego todo el encanto de tus artes de seducción femeninos.
Ten amulet, jak věřili Egypťané, je kouzlo proti zlým čárům, které zabily vašeho otce.
Los egipcios creían que este amuleto protegía de los maleficios como el que acabó con su padre.
Šeptal jsem kouzlo, které oživuje mrtvé.
Pronuncié el conjuro que despierta a los muertos.
Jaká nádhera, jaké kouzlo!
Qué esplendor, qué encanto.
Ale vidět vás je jako kouzlo, nesmrtelný Caesare.
Pero verte es algo mágico, inmortal Caesar.
Co je to za zvláštní kouzlo?
Me pregunto qué causa ese peculiar efecto.
Ale dnes večer, když jsem šlapal tou cestou, pocítil jsem kouzlo této pouště.
Pero esta noche, mientras caminaba por esa carretera empecé a sentir el embrujo de este desierto.
Miluju cestování, protože každé prostředí má své kouzlo.
Adoro los viajes. Siempre imaginé estar en algun lugar como éste.
I doupě má své kouzlo.
Extraño, pero no animal.
A kouzlo zlé. ať zlo jen plodí.
Un rayo. para mezclarlo bien.
Má kouzlo, je skvělý, roztomilý.
Tiene una aureola mágica.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kouzlo nesmírného bohatství, urozenosti a mimořádné výlučnosti ještě umocňují globální masmédia, jež tyto rituály propagují.
La mística de una inmensa riqueza, un nacimiento de sangre azul y gran exclusividad se ve alimentada por los medios de comunicación globales que promueven estos ritos.
Festinger objasňoval, že u všech měřítek úspěchu, ať už jde o bohatství, schopnosti nebo jen osobní kouzlo, mají lidé sklon nejvíce hledět na srovnání s těmi, s nimiž se pravidelně setkávají a s nimiž jsou na podobné úrovni co do znalostí.
Festinger decía que para todo parámetro del éxito, ya sea la riqueza, las capacidades, o simplemente el encanto personal, la gente tiende a estar más preocupada por las comparaciones con aquéllos que frecuenta y que tienen un nivel de logros similar.
Nebylo to jen tím, že časový odstup propůjčuje jakémukoliv stanovisku určité kouzlo.
No fue sólo que la distancia temporal infunda cierto encanto a cualquier concepción.
Ba je příznačné, že většina pozorovatelů nejnovější nepokoje automaticky přirovnává k dění z května 1968, jež si v očích Francouzů nadále zachovává zvláštní kouzlo.
En efecto, de una manera muy significativa, la mayoría de los observadores han asociado automáticamente los disturbios recientes con los de mayo de 1968, que siguen siendo una fascinación para los franceses.
A každé kouzlo dává prostor pochybnostem.
Pero como la magia negra, el truco no es convincente del todo.
I zde je kouzlo v jednoduchosti.
Una vez más, lo sencillo es lo mejor.
Ovšemže, bylo to právě Šaronovo osobní kouzlo, co Kadimě zajistilo tolik popularity.
Desde luego, lo que hizo tan popular a Kadima fue el atractivo personal de Sharon.
Kromě stran a parlamentů ztratily své kouzlo i volby, jasným dokladem čehož je klesající volební účast.
La decreciente participación del electorado en las votaciones es muestra de eso.
Kouzlo tragické literatury je v tom, že cítíme, že hrdinové jsou schopni svůj osud přemoci, ale neučiní tak, protože jsou slabí, hrdí nebo slepí.
El encanto de la literatura trágica es que sentimos que los héroes pudieron haberse librado de su destino pero no lo hicieron por debilidad, orgullo o ceguera.

Možná hledáte...