société francouzština
společnost
Význam société význam
Co v francouzštině znamená société?
société
— (Sports hippiques) Lot, ensemble des chevaux concurrents d'une course hippique. ⋄ Commerce ordinaire, habituel que l’on a avec certaines personnes.
Překlad société překlad
Jak z francouzštiny přeložit société?
société francouzština » čeština
Société francouzština » čeština
Příklady société příklady
Jak se v francouzštině používá société?
Citáty z filmových titulků
La Haute Société fête l'anniversaire de Gwen, sans Gwen.
Společnost slaví Gwendiny narozeniny bez Gwen.
La mine de la société anonyme.
Důl akciové společnosti.
La fortune sourit à la société tout au long de l'hiver.
Štěstí jim nevydrželo celou zimu.
Il paraît que M. Dawker, mon agent. connaît une société où travaillait votre femme.
Zdá se, že můj agent pan Dawker zná někoho ve firmě, kde kdysi pracovala vaše žena.
Je suis au ban de la société!
Jsem vyvrhel!
J'en ai encore pour un instant. Voici. le dernier bilan de notre société.
Než se k tomu dostanu, rád bych vás seznámil. se situací naší společnosti.
Messieurs, je peux vous déclarer sans ambages que les négociations entre ma société et la maison de Manchester. ont été menées à bonne fin.
Mám tu čest vám oznámit, že došlo k uzavření smlouvy. mezi Manchester Cotton Company. a mou firmou.
Tu es dans une grande société.
Vstoupil jsi teď do velké společnosti.
Je vois, les gens de la haute société ne vont pas en prison.
Chápu. Musíte být na seznamu prominentních osobností, abyste se vyhnuli vězení.
Nous voulons une société sans castes ni rangs. Et vous ne devez pas permettre à ces idées de se développer chez vous.
Chceme společnost bez kast a tříd. a vy nesmíte dovolit, aby vás tyto myšlenky ovládly.
Il est courageux au combat et en société aussi.
Má odvahu na poli i ve společnosti, pane.
Vous aviez promis de me lancer dans la haute société.
Ano, pane. Před třemi měsíci jste mi slíbil, že mě uvedete do společnosti.
Voilà qui vous lancera dans la haute société.
Dostanete se do společnosti.
Scharwenka, une comtesse polonaise qui se moque d'être la risée de la société parce qu'elle est entraîneuse dans un night-club.
Scharwenka, Polská kontesa, která byla zavržena falešným výsměchem společnosti protože se chodila bavit do nočních klubů.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Les gouvernements, la société civile et le secteur privé doivent se montrer à la hauteur, coopérant pour trouver et appliquer des solutions créatives.
Vlády, občanská společnost a soukromý sektor se musí postavit k problému čelem a pomocí spolupráce nalézat a realizovat kreativní řešení.
Ensemble, les gouvernements, la société civile, les organismes internationaux et le secteur privé peuvent bonifier l'offre et la qualité de financement pour le développement, tout en créant un avenir meilleur pour tous.
Vlády, občanská společnost, mezinárodní organizace a soukromý sektor mohou společně zlepšit dostupnost a kvalitu financí na rozvoj a dát tvar lepší budoucnosti pro všechny.
En effet, la création d'un gouvernement fédéral européen et l'élimination des intermédiaires nationaux déboucheraient probablement sur la plus grande libéralisation de l'économie (et de la société dans son ensemble) de l'histoire entière de l'Europe.
Vytvoření federální evropské vlády a zrusení národních vládních mezičlánků by pravděpodobně vedlo k vůbec největsí liberalizaci ekonomiky (a společnosti jako takové) v evropských dějinách.
Cette situation renforce la position de ceux qui veulent que la Turquie aille dans une autre direction, c'est-à-dire vers une société plus islamique et non vers un État laïc moderne.
To dodalo nové síly těm, kdo si přejí, aby se Turecko vyvíjelo jiným způsobem, totiž směrem k silněji islámské společnosti, nikoli k modernímu sekulárnímu státu.
La société impose ses exigences et ses contraintes aux minorités pour qu'elles rejoignent les rangs de la majorité, mais doit en contrepartie accepter de se donner les moyens de faire une place à tous ses citoyens.
Kromě zavádění požadavků a donucování, aby se menšiny zařadily do hlavního proudu, společnost musí být ochotná po sobě samé žádat, aby vytvořila prostor pro všechny své občany.
L'argent de l'opium corrompt l'ensemble de la société afghane.
Opiové peníze korumpují afghánskou společnost od nejvyšších pater až po ta nejnižší.
Il est donc à craindre qu'une coalition nuisible d'extrémistes, de criminels et d'opportunistes ne s'empare du pouvoir afghan et de sa société, asphyxiée par l'opium.
Afghánskému státu v důsledku toho hrozí převzetí zlovolnou koalicí extremistů, zločinců a oportunistů. Opium afghánskou společnost rdousí.
L'appartenance à l'UE affecte globalement un pays, son économie et la société, et la guerre contre le terrorisme suppose d'envisager autrement la diplomatie et la sécurité.
Protože členství v EU ovlivňuje vsechny aspekty státu, ekonomiky a celé společnosti, zatímco válka s terorismem vyžaduje zcela nový přístup k vedení diplomacie a bezpečnostní politiky.
D'un autre côté, le recours bienheureux au fracking aux États-Unis permet non seulement de réduire bien davantage et gratuitement les émissions, mais emporte également des avantages à long terme pour la société, grâce à la baisse des prix de l'énergie.
Frakovací bonanza v USA přitom nejen zajišťuje mnohem větší redukci zdarma, ale díky nižším nákladům na energii také vytváří dlouhodobé společenské přínosy.
Quel meilleur moyen pour créer la société multiculturelle que les démographes jugent inévitable que de consolider l'identité européenne?
Pevnější evropská identita je nejzdravějším základem pro vytváření multikulturnější Evropy, již demografové považují za neodvratnou.
L'idéal serait que ce soit un espace public en expansion puisque finalement, l'élément de l'unité d'une société moderne reste la garantie de la liberté de ses citoyens.
Ideálně by se mělo jednat o rozšiřující se veřejný prostor, neboť nakonec právě prvek jednoty je v moderní společnosti zárukou svobod jejích občanů.
C'est ainsi que le bien le plus précieux d'une société, son capital humain, est gaspillé, si ce n'est blessé au coeur.
Výsledkem je, že nejhodnotnějším společenským aktivem, lidským kapitálem, se mrhá, nebo se dokonce ničí.
Selon une récente étude soutenue par la Banque Mondiale sur les sociétés intéressées par le financement du carbone, seule une société sur cinq interrogées a déclaré qu'elle était intéressée par les réductions des émissions après 2012.
V nedávné anketě, provedené s podporou Světové banky mezi firmami se zájmem o uhlíkové peníze, jen jeden z pěti respondentů prohlásil, že má zájem o nákup snížení emisí na období po roce 2012.
Une telle propriété concentrée dans de nouvelles démocraties et pays en voie de développement est bien plus inquiétante car dans ces pays, la protection constituée par une société civile forte est généralement absente.
O kolik víc pak musí být taková koncentrace vlastnictví znepokojující v nových demokraciích a rozvíjejících se zemích, když v nich obvykle chybí záruky silné občanské společnosti?
société čeština
Příklady société francouzsky v příkladech
Jak přeložit société do francouzštiny?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Letos se do centra pozornosti dostala Société Générale, velká konkurentka BNP.
Cette même année, la grande rivale de la BNP, la Société Générale, a été sous les feux de l'actualité.
Újma Société Générale mohla být daleko vyšší než oněch 5 miliard eur, jejichž ztrátu údajně utrpěla.
La perte pour la Société Générale aurait pu être bien plus élevée que les 5 milliards d'euros qu'elle déclare avoir perdus.
Je vynucený bankrot na nesmírně křehkých globálních finančních trzích tím, co francouzská vláda pro Société Générale chtěla?
Le gouvernement français tient-il vraiment à ce que la Société Générale subisse une faillite forcée à l'heure où les marchés financiers mondiaux sont extrêmement fragiles?
Jediní vážní kandidáti na převzetí Société Générale, kteří se doposud objevili, jsou dvě francouzské banky, Credit Agricole a BNP Paribas.
Jusqu'à présent, les seuls candidats sérieux à la reprise de la Société Générale sont deux banques françaises, le Crédit Agricole et BNP Paribas.