překonat čeština

Překlad překonat italsky

Jak se italsky řekne překonat?

Příklady překonat italsky v příkladech

Jak přeložit překonat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Úvahy, které vám bránily vyznat se ze svých citů, vám jistě pomohou je po tomto rozhovoru překonat.
E con un po' più d'intuito vi sareste risparmiato il mio rifiuto. È l'unica risposta di cui mi onorerete?
Všichni jsme dokázali překonat nesnáze.
Abbiamo tutti vissuto dei disagi.
Třeba jí pomůžu překonat zklamání.
Chissà se per farvi dispetto.
Budete muset překonat 40 mil na širém moři, mnozí z vás v malých plavidlech k podobnému účelu nevhodných.
Vi viene chiesto di attraversare 40 miglia di mare aperto e molti di voi saranno in barche non proprio da alto mare.
Teď vidím, že britský důstojník ho může překonat.
Ma ora vedo che un ufficiale inglese può sorpassarlo.
Myslí si, že tu vzdálenost musí překonat silou hlasu.
Crede di dover sopperire alla distanza gridando a pieni polmoni.
Projít jeho majestátní branou. v den otevřených dveří za šest pencí. to byl ponižující pocit. ale rozhodl jsem se to překonat.
Varcare quel magnifico ponte, nel giorno di apertura al pubblico, pagando 6 pence, fu un'esperienza umiliante, ma a cui mi obbligai di sottostare.
Víš, základní problém je překonat setrvačnost.
Il problema principale è quello di superare l'inerzia.
Vždy jsem ti říkal, že to musíš překonat! Ne!
Questa pazzia te la devi far passare!
Šíleně ji miluješ a musíš překonat její plachost.
Tu la ami follemente e devi vincere la sua ritrosia.
Třeba půjčka, která by vám pomohla překonat toto období.
Magari un prestito, per superare questo momento?
Pomohl jsi mi to překonat.
Mi fece una bella lavata di capo.
Chceš překonat světovej rekord?
Bevi ancora? Vuoi battere il record?
Ale snažím se to překonat.
Ma me lo farò passare.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To zní možná děsivě, ale na druhou stranu lze tyto překážky překonat - tedy pokud se naši představitelé odhodlají s nimi něco dělat.
Potrebbe sembrare sconfortante, ma la realtà è che queste sfide sono sormontabili - se ovviamente i nostri leader si impegneranno ad affrontarle.
Přetížení kapacit veřejných služeb zažívá každé rychle rostoucí město, avšak tyto problémy se dají překonat.
Se da un lato qualsiasi città in espansione si trova ad affrontare delle strozzature nel servizio pubblico, dall'altro queste sono risolvibili.
V dnešním ekonomickém klimatu je přitom získávání soukromých financí nezbytné, protože je jednoduše vyloučeno, aby veřejné financování samotné mohlo překonat infrastrukturální propast.
Nell'attuale clima economico, è infatti essenziale attirare i finanziamenti privati in quanto i fondi pubblici non sono in grado di coprire i gap finanziari del settore delle infrastrutture.
Počet úmrtí způsobených každoročně rakovinou děložního hrdla totiž může vůbec poprvé překonat celkový počet úmrtí žen v důsledku porodu.
Per la prima volta, il numero di decessi causati ogni anno dal cancro all'utero si avvia a superare il totale registrato dalle morti per parto.
Ačkoliv se u těchto inovací musí překonat řada překážek typu systémové interoperability nebo potřeby chránit soukromí pacienta, integrace internetu do cestovního ruchu a bankovnictví nám ukazuje, co všechno je možné.
Anche se tali innovazioni devono affrontare sfide come l'interoperabilità dei sistemi e la necessità di proteggere la privacy dei pazienti, l'integrazione di Internet all'interno del settore viaggi e di quello bancario dimostra che ciò è possibile.
Ukázalo se, že vnitřní překážky lze překonat, avšak EU se dnes musí vypořádat s vnějším problémem, na který není dostatečně připravená.
Le sfide interne si sono rivelate gestibili, ma ora l'UE deve confrontarsi con le sfide esterne rispetto alle quali non ha una buona preparazione.
Obě školy se neúspěšně snaží překonat trvale slabý výkon vysokopříjmových ekonomik v posledních letech.
Negli ultimi anni, entrambe le scuole hanno cercato di migliorare la debole performance delle economie a reddito elevato senza riuscirvi.
Egyptské tanky i tak měly být schopny vyrazit do protiútoku, ale zaměstnal je izraelský tankový prapor, který se objevil dost daleko za zákopy, takže musel překonat domněle nepřekonatelné pískové duny.
I carri armati egiziani avrebbero potuto sferrare un contrattacco, ma si ritrovarono a dover affrontare un battaglione di carri armati israeliani che, avendo superato dune apparentemente invalicabili, era sbucato da dietro la linea di trincea.
Za prvé musí POCT překonat konkrétní provozní omezení místa, kde se bude používat.
In primo luogo, un test POC deve adeguarsi ai particolari vincoli ambientali ed operativi del luogo in cui deve essere utilizzato.
Není bez zajímavosti, že ze všech zemí postižených krizí se pouze Irsku podařilo tuto krizi překonat.
È significativo che, di tutti i paesi in crisi, solo l'Irlanda sia riuscita a voltare pagina.
Vnější tlaky odhalují vnitřní slabiny. Evropa je buď může překonat, nebo jim podlehnout.
Le pressioni esterne portano a galla debolezze interne, e l'Europa può decidere di superarle, oppure di soccombere sotto il loro peso.
Já samozřejmě věřím, že se přetrvávající suverénní dluhovou krizi eurozóny podaří překonat a že se z krize zrodí integrovanější a efektivnější Evropa.
Naturalmente sono fiducioso che si supererà la crisi del debito dei titoli sovrani in corso nella zona euro, e che ne emergerà un'Europa più integrata ed efficace.
Eurozóna musí tento nedostatek překonat, avšak žádné jednoduché řešení se nenabízí.
L'eurozona deve superare questa mancanza, ma non c'è una soluzione semplice a portata di mano.
Jeho touha dostat společnost na nejvyšší stupínek automobilového průmyslu a překonat Toyotu, vytvářela enormní tlak na manažery, aby zajistili růst.
Il suo desiderio di portare la società ai vertici dell'industria automobilistica mondiale, superando la Toyota, ha messo a dura prova i suoi manager nel promuovere la crescita.

Možná hledáte...