mira | mír | mía | myra

míra čeština

Překlad míra spanělsky

Jak se spanělsky řekne míra?

Příklady míra spanělsky v příkladech

Jak přeložit míra do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nezapomínejte, že tato práce je velmi náročná na psychiku, zvláště když míra úspěšnosti je tak malá.
No olvide que este trabajo es muy estresante especialmente cuando los éxitos son tan escasos.
Určitá míra potíží mi nevadí.
No me molesta una cantidad razonable de problemas.
Tvoje míra ohrožení může být v krásném domě Harriet Putnamové, kde jsou všechny ty drahé stroje a tlusté herefordské krávy, kde se jich nedotkne lidská ruka, chudáčků.
Tu punto débil puede ser la bonita casa de Harriet Putnam. y toda esa carísima maquinaria de granja, y esas gordas vacas Hereford. sin contacto con manos humanas, pobrecitas.
Míra škod je způsobena. Porušením.
La evaluación de los daños se debe a un incumplimiento.
U kohokoliv jiného by míra jeho přesvědčení byla pózou.
Si fuera cualquier otro, sus creencias serían una pose.
Je to pěkná míra.
Eres lo que se dice un buen mozo.
Dělá mi starosti míra toho trestu.
Es la severidad lo que me molesta.
Míra klesání: 0,49.
Velocidad de penetración: 0,49.
Míra radiace je normální.
Nivel de radiación normal.
Žádné známky života, míra subprostorového rušení velmi vysoká.
No hay rastros de vida y las interferencias son muy altas.
Míra radiace v normálu.
Nivel de radiación normal.
Chování zdánlivě nespolehlivé, ale míra inteligence velmi vysoká.
Su conducta es imprevisible, pero posee un alto coeficiente intelectual.
Zaprvé, abnormálně vysoká míra potíží s personálem.
Primera, un anormalmente alto índice de personal con problemas.
Úroková míra je tak nízká. Nic mi do toho není, ale podobné problémy jsme měli v jedné naší islandské sáze.
Tuvimos el mismo problema con una saga islandesa.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Někteří lidé tvrdí, že samozřejmou alternativou k Arafatovi je demokracie. Pravděpodobnějším výsledkem je však nestabilní a neefektivní kolektivní vedení, rozpad moci do regionálních panství nebo velká míra anarchie.
Algunos sostienen que una evidente opción substitutoria de Arafat es la democracia, pero el resultado más probable es una dirección colectiva inestable e ineficaz, una división del poder en feudos o un grado elevado de anarquía.
Za posledních deset let se míra jejich předepisování zvýšila třikrát.
En el decenio pasado se han multiplicado por tres las prescripciones.
Americká míra dětské chudoby je o dvě třetiny vyšší než ve Velké Británii a až čtyřikrát vyšší než v severských zemích.
La tasa de EE.UU. es dos tercios más alta que la del Reino Unido, y hasta cuatro veces la tasa de los países nórdicos.
Americká míra úspor domácností, záporná či nulová, se pohybovala na úrovních, které tu nebyly od dob velké hospodářské krize.
La tasa de ahorro de los hogares norteamericanos estaba en niveles que no se veían desde la Gran Depresión, ya sea negativa o nula.
Čistá míra úspor spadla téměř na nulu.
La tasa neta de ahorro cayó hasta casi cero.
Do budoucna se míra úspor může ještě zvýšit a každopádně na mnoho let zůstane vysoká.
Con vistas al futuro, la tasa de ahorro puede aumentar aún más y, en cualquier caso, seguirá siendo alta durante muchos años.
Produktivita je míra výkonu na hodinu odpracovaného času.
La productividad es una medida de la producción por hora trabajada.
Má-li země zlevnit, její míra inflace se musí držet níž než u jejích konkurentů, ale toho lze dosáhnout jedině hospodářským poklesem.
Para volverse más barato, la tasa de inflación de un país debe permanecer por debajo de la de sus competidores, pero eso sólo se puede lograr mediante un desplome económico.
Vyšší míra exportu rovněž přinese devizy, které jsou zapotřebí k obnovení splátek zahraničního dluhu.
Un mayor nivel de exportaciones también generará los intercambios externos necesarios para reiniciar los pagos de la deuda externa, que de momento están suspendidos.
Tamní ekonomika by díky tomu rostla a míra zadluženosti by klesla.
A consecuencia de ello, su economía crecería y la proporción de su deuda disminuiría.
V době, kdy míra nezaměstnanosti v USA i v Evropě zůstává vysoká a mzdy stagnují, se lidé stále více spoléhají na tyto rozmanité příjmové kanály.
Mientras las tasas de desempleo en Estados Unidos y Europa se mantienen altas y los salarios siguen estancados, cada vez más gente depende de estas fuentes de ingresos diversificadas.
Vysoká míra investic může zapříčinit ekonomické přehřívání, ve střednědobém výhledu zvýšit cenu investičních statků a nakonec vyvolat inflaci.
Una inversión elevada puede causar un recalentamiento económico y aumentar el precio de los bienes de capital a medio plazo y con el tiempo desencadenar inflación.
George Akerlof, který obdržel Nobelovu cenu zároveň se mnou v roce 2001, a jeho kolegové přinesli vážné důkazy o tom, že existuje optimální míra inflace, a to vyšší než nulová.
George Akerlof, que compartió el premio Nobel conmigo en 2001, y sus colegas han sostenido convincentemente que existe una tasa óptima de inflación, superior a cero.
Míra gramotnosti se celosvětově zvýšila z jedné na dvě třetiny.
La tasa de alfabetización mundial se ha elevado de uno a dos tercios.

Možná hledáte...