odmítat čeština

Překlad odmítat spanělsky

Jak se spanělsky řekne odmítat?

Příklady odmítat spanělsky v příkladech

Jak přeložit odmítat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Hotel bude tak přecpaný, že budeme odmítat tisíce lidí.
El hotel estará tan lleno que rechazaremos miles de personas.
Odmítat možnost existence čehokoli je nevědecké.
No es científico no admitir la posibilidad de algo.
To není nic nového, slečno Elizabeth. Mladé dámy mají ve zvyku odmítat muže, když řeknou ne a myslí ano.
Me hago cargo, mi estimada Srta. Elizabeth.,.de que es una encantadora costumbre de las jóvenes decir no cuando quieren decir sí.
Odmítat tvé návrhy se už stalo zvykem.
El negar tus proposiciones se ha vuelto un hábito.
Musíme nesouhlasit s jeho vojenskými taženími, odmítat peníze na válku v baltských oblastech.
Para comenzar debemos curvar el poder de lvan. Vamos a oponernos a sus campañas militares. rechazar él dinero militar para guerras en las provincias Bálticas.
Když mě budeš dál odmítat, budu tě mít za tvrdohlavou.
Si me sigues rechazando, te creeré cabeza dura.
Můžeš mne odmítat i pak, ale stejně od něj odejdu.
Podrás negarte a volverme a ver, pero lo voy a dejar.
A tím jsi ty. - Ano, proč bych to měl odmítat?
Y ese diablo naturalmente eres tú.
Srdce lidí ho nebudou odmítat věčně.
Para que las almas de los hombres no se atormenten.
Nebudu jeho nabídku k sňatku ještě odmítat.
No rechazaré su propuesta todavía.
Tvá řeč je dobrá, buď ale více smutný, když tě stále budou odmítat.
Tu boca es ágil, pero tus modales llegan a ser patéticos cuando te siguen rechazando.
Není nutné tu myšlenku odmítat, je třeba přidržet se faktů.
No hay que rechazar esa idea, hay que atenerse a los hechos.
Pokud budete i nadále odmítat spolupráci s církví, tak vám budeme muset zakázat svátosti.
Si no se somete a la iglesia... no le podremos dar los sacramentos.
Je šílenství odmítat štěstí.
Es increíble negarse a ser feliz.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Současná legislativa je natolik mlhavá, že umožňuje státním institucím odmítat žádosti podané podle zákona o svobodném přístupu k informacím a odvolávat se přitom na obchodní tajemství či ochranu soukromí.
La legislación actual es muy vaga y permite a los organismos públicos rechazar pedidos de libre acceso a la información con el argumento de proteger secretos comerciales o la privacidad.
Ti, kdo chtějí vyřešit problém klimatických změn ihned, budou takový realismus odmítat.
Quienes quieran dominar el desafío del cambio climático hoy rechazarán este tipo de realismo.
Bylo by však chybou šmahem odmítat britské pochybnosti vůči evropskému směřování k větší jednotě. Není to totiž jen nacionalistická reakce.
Pero sería un error no prestar atención a las dudas británicas sobre el proceso de unificación de Europa, ya que son más que una simple reacción nacionalista.
Je nezbytné tento proces rozhodným způsobem prohlubovat a zároveň odmítat vojenský avanturismus.
Es imperativo proseguir este proceso en forma decidida, y rechazar al mismo tiempo la aventura militar.
A ačkoliv bychom neměli přehnaně zdůrazňovat rizika trvale ultranízkých sazeb pro finanční stabilitu, zároveň je omyl je zcela odmítat.
Y si bien no deberíamos sobredimensionar los riesgos para la estabilidad financiera de mantener tasas excesivamente bajas, también es erróneo descartarlos por completo.
Popírat holocaust v tomto kontextu znamená odmítat jeho moderní spojitost se zlem a naznačovat, že to, k čemu během holocaustu došlo, by mohlo za jiného mravního řádu vyhovět.
En este contexto, negar el holocausto es rechazar su asociación moderna con el mal y eso implica que lo que sucedió durante el holocausto podría colocarse dentro de un orden moral diferente.
Zůstane-li rozsah vysídlení vysoký, což se zdá pravděpodobné, humanitární krize se může dále zjitřovat, zejména proto, že napjaté místní zdroje přivedly některé provincie k tomu, že přijímání vysídlených osob začaly odmítat.
Si los niveles de desplazamiento se mantuvieran elevados, como parece ser el caso, la crisis humanitaria puede agravarse más, especialmente porque los recursos locales extenuados llevaron a algunas autoridades a empezar a rechazar a los desplazados.
V posledních pětadvaceti letech navíc vlády i firmy začaly odbory pochopitelně odmítat.
Además, los gobiernos y las empresas se han vuelto claramente más hostiles a los sindicatos en los últimos 25 años.
Zemědělec může plodinu zanedbávat nebo odmítat investovat do zachraňování neúspěšné úrody, jestliže ví, že výplata je na obzoru.
El agricultor puede desatender los cultivos o negarse a invertir para salvar una cosecha en peligro, si sabe que va recibir una compensación.
Za těchto okolností se zdá pravděpodobné, že Saúdská Arábie bude nadále odmítat snížit produkci ropy a ponechá ceny ropy nízké, dokud odskok ode dna nevyvolají tržní síly.
En estas circunstancias, parece probable que Arabia Saudita prefiera seguir negándose a recortar la producción de petróleo, dejando que los precios sigan bajos hasta que las fuerzas del mercado desencadenen un rebote.
Těmto opatřením je třeba leccos obětovat - kvalifikovaní jednici díky nim mohou odmítat práci ve veřejném sektoru -, ale přitom tato omezení jen zřídkakdy zcela eliminují střety zájmů.
Ciertamente, imponer ese tipo de restricciones conlleva costos (por ejemplo, pueden disuadir a gente capaz de aceptar empleos públicos) y rara vez esos límites consiguen eliminar del todo los conflictos de interés.
Budou-li vsak v propoustění zaměstnanců bránit řeckým firmám regulační ustanovení a budou-li radikální řecké odbory odmítat jakékoliv změny pracovních podmínek, může to vyústit ve vlnu bankrotů a skokový nárůst nezaměstnanosti.
Pero si las regulaciones impiden que las firmas griegas despidan empleados, y si los sindicatos militantes griegos rechazan todo cambio a las condiciones laborales, el resultado sería una ola de bancarrotas y un aumento del desempleo.
Budou-li však USA i nadále odmítat svou multilaterální zodpovědnost, začne možná do deseti či dvaceti let definovat pravidla Čína.
Pero dentro de una o dos décadas, tal vez China defina las reglas, si Estados Unidos sigue rechazando sus responsabilidades multilaterales.
Zadruhé, USA - země s muskulaturou umožňující hrát rozhodující úlohu - budou nadále odmítat hlubší angažmá.
En segundo lugar, los EE.UU., el único país con fuerza para desempeñar un papel decisivo, seguirá resistiéndose a participar más profundamente.

Možná hledáte...