ukázat čeština

Překlad ukázat spanělsky

Jak se spanělsky řekne ukázat?

Příklady ukázat spanělsky v příkladech

Jak přeložit ukázat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale dříve, než lekce mohou započít, musí muži Mysterymu a jeho parťákům ukázat, jak zoufalí skutečně jsou.
Pero antes de que las lecciones pudieran empezar los hombres salieron al campo para enseñarles a Mystery y a sus alas. cuandesesperadosestánenrealidad.
Je čas ukázat světu, kdo je starší Price!
Estiempode mostrarlealmundo de lo que Elder Price es capaz.
Připravili jsme pro vás příběh o své víře. a nyní naši lidé chtějí ukázat příběh Josepha Smitha,. prvního Mojžíše!
Hemos aprendido mucho de Elder Cunningham, y como regalo para ustedes quisiéramos presentar la historia de José Smith y los primeros Mormones.
Ale ty se snažíš, ukázat že předloha není tak důležitá!
Mientras que tú tratabas de decirme que las Escrituras no son tan importantes!
Musím ti něco ukázat.
Hay algo que necesito que veas.
Když bylo dílo dokončeno, Gabriel požádal o svolení ukázat pravdu lidu.
Cuando se hubo perfeccionado, Gabriel pidió permiso para presentar la Verdad a la gente.
Každá čarodějnice musela ukázat Ďáblu svou úctu políbením jeho zadnice.
Las brujas mostraban sus respectos al Diablo besándole el trasero.
Teď se můžete ukázat.
Ahora ya está presentable.
Asi bych se měl jít ukázat.
Supongo que será mejor salir.
Dobrá, můžete mi to ukázat potom.
Está bien. Io dejaremos de momento.
Nyní pojďte se mnou, ať vám mohu ukázat tu nejpodivnější, nejstrašnější živou nestvůru. všech dob.
Ahora, amigos, si vienen por aquí, presenciarán la más asombrosa, la más increíble monstruosidad viviente. de todos los tiempos.
Něco ti chci ukázat.
Vamos. Te enseñaré algo.
Ale musíte mi je ukázat někdy jindy.
Pero me las enseñará en otro momento.
Chci vám něco ukázat.
Te voy a enseñar una cosa. Ven acá.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Další klíčový základní faktor, který udržuje ceny zlata nahoře, by se totiž mohl ukázat jako mnohem pomíjivější než globalizace.
De hecho, otro factor fundamental crítico que ha venido respaldado los precios altos del oro puede resultar mucho más efímero que la globalización.
Přesto by se mohlo ukázat, že dosažení kompromisu v těchto intencích je nemožné.
Pero alcanzar una transacción en ese sentido podría muy bien ser imposible.
Celkově se kolem nás vznáší příliš mnoho komplikovaných nápadů, které vypadají pěkně na papíře, ale za pořádné krize by se mohly ukázat jako hluboce pomýlené.
Hay ideas demasiado complejas flotando en el ambiente que parecen buenas en papel, pero que podrían resultar profundamente erróneas en una crisis importante.
Neutuchající výhrůžky čím dál vyšším daňovým zatížením by se mohly ukázat jako nebezpečně kontraproduktivní.
Las continuas amenazas de cargas impositivas aún más altas podrían resultar peligrosamente contraproducentes.
Vydají-li se touto cestou další země, mohlo by se to ukázat jako Achillova pata nešíření.
Si más países toman este camino, podría terminar siendo el talón de Aquiles de la no proliferación.
Rovněž vedení zahraniční politiky se může ukázat jako obtížné.
La política exterior también puede resultar difícil de manejar.
Hlavní potíží je, že přímá volba předsedy Komise by se mohla ukázat jako předčasná: Evropa možná ještě není zralá na takto zásadní změnu.
El principal problema es que un Presidente de la Comisión electo directamente podría ser algo prematuro: es posible que Europa no esté preparada para un cambio tan radical.
Vysvětlit nevyhnutelný přechod ke zpřísňování by se mohlo ukázat jako mnohem větší výzva než vysvětlit výjimečnou výpomoc ve formě kvantitativního uvolňování.
Explicar el inevitable viraje hacia las restricciones podría resultar ser un reto mucho más difícil que explicar las excepcionales flexibilidades de la facilitación cuantitativa.
Krátkodobě by se dokonce mohl poněkud zhoršit, neboť se dozajista vyskytnou lidé, kteří budou chtít ukázat, že stále dokážou udeřit proti Západu.
De hecho, podría incluso volverse algo peor a corto plazo, pues no faltarán, seguro, quienes quieran demostrar que aún pueden golpear a Occidente.
Jako její nejtrvalejší dopad se však může ukázat domácí vliv irácké války - vytrvale bobtnající rozpočet Pentagonu a jeho dlouhodobé následky pro ekonomiku USA.
Sin embargo, el impacto interno de la guerra de Iraq -el presupuesto del Pentágono, que crece cada vez más, y su influencia de largo plazo en la economía de EE.UU.- pueden terminar siendo su consecuencia más duradera.
Zelená revoluce se samozřejmě může ukázat jen jako dočasný oddech.
Por supuesto, la revolución verde puede resultar siendo sólo un respiro temporal.
Může se ukázat, že pro Izraelce i pro Palestince je dosažení vnitřního míru stejně velikou výzvou jako uzavření míru vzájemného.
Tanto para los israelíes como para los palestinos, lograr la paz interior podría resultar un reto tan imponente como el de establecer la paz mutua.
Po osmidenním střetu navíc vstoupil z Egypta do Gazy vůdce Hamásu Chálid Mašál, který dlouho žije v exilu a ještě nikdy se neodvážil otevřeně se ukázat Izraeli.
Además, tras los ocho días de enfrentamientos, el líder de Hamás, Jaled Meshal (que nunca antes había osado mostrarse abiertamente delante de Israel), regresó a Gaza desde Egipto después de un largo exilio.
Konečně, přesvědčení, že demokracie a hospodářská reforma terorismus podkopou, se opírá o sérii předpokladů, které se mohou, ale nemusí ukázat jako správné.
Por último, la creencia de que la democracia y las reformas económicas debilitarán el terrorismo se basa en una serie de suposiciones que pueden resultar ciertas o no.

Možná hledáte...