napálit čeština

Překlad napálit francouzsky

Jak se francouzsky řekne napálit?

Příklady napálit francouzsky v příkladech

Jak přeložit napálit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

V těch hadrech dokážeš napálit každýho.
Tu dois pouvoir berner presque tout le monde.
Zkus mu to napálit do pneumatik!
Vise dans les pneus.
Měl jsi to do něj napálit.
T'aurais dû l'aplatir!
Pamatuješ, jak nás chtěl tehdy napálit?
Tu te rappelles. quand il a voulu nous rouler tous deux?
Měl bych ti to napálit do prsou i do břicha.
J'ai bien envie de te régler ton compte.
Někdy zkouším děsit lidi, nebo je napálit nebo tak, ale takhle daleko bych nezašla.
Moi, j'aurais pu jouer la comédie, pour faire peur à quelqu'un.
Nenechej se napálit!
Méfiance! Il dit n'importe quoi!
Zjistí, že je to odsud, a nechají se napálit.
Ils croiront à une attaque. Ils se planqueront.
Ano, tenhle druh lidí nás vždy chce napálit!
Ils nous ont toujours trompés avec des mensonges!
Já nejsem hlupák, já se nedám napálit.
D'ailleurs, je ne vous crois que d'une oreille.
Jestli mě chcete nějak napálit.
Si tu penses me refiler une mauvaise carte.
Nechali jsme se napálit jako nějaký zelenáči.
On s'est laissé avoir comme des amateurs.
A vidím to tak, že jsme se nechali napálit tím největším idiotem jakého jsem kdy viděl.
On s'est bien fait avoir par cet abruti de première.
Ty mě chceš taky napálit.
Vous êtes de mèche pour me couillonner!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jako člověk je Blix milý a má smysl pro humor; jako politik je slabý a dá se snadno napálit.
De sa personne, M. Blix est plaisant et possède un bon sens de l'humour. Sur le plan politique, il est faible et facile à duper.
Takový systém mohl vzniknout jedině se záměrem napálit co největší počet zákazníků, bez větších ohledů na dlouhodobé důsledky.
Une telle structure n'a pu être conçue que pour coincer le plus de clients possible, avec très peu de considérations pour les conséquences à long terme.
Mnoho Arabů, vládnoucích i ovládaných, se bohužel nechalo napálit.
Malheureusement, de nombreux arabes, dirigeants et dirigés, tombèrent dans son piège.
Kdyby řádně dělaly svou práci a vydávaly včasné výstrahy ohledně rizik, tyto trhy by nenapálily tolik investorů, kolik se jim ve skutečnosti napálit podařilo.
Si elles avaient fait leur travail correctement et émis à temps des avertissements concernant les risques, ces marchés n'auraient pas attiré autant d'investisseurs.

Možná hledáte...