zwei | zweit | Zwerg | ewig

Zweig němčina

větev

Význam Zweig význam

Co v němčině znamená Zweig?

Zweig

ratolest, větévka, větvička Botanik kleinste Fortsätze von Bäumen und Sträuchern Abgebrochene Zweige lagen am Boden. übertragen: Teil eines größeren Komplexes In welchem Zweig sind Sie tätig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Zweig překlad

Jak z němčiny přeložit Zweig?

zweig němčina » čeština

větev

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Zweig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Zweig příklady

Jak se v němčině používá Zweig?

Citáty z filmových titulků

Es gibt keinen Zweig, Vogel, Baum. - Schon gut.
Není haluze, ptáka či stromu.
Zweig!
Zweigu!
Sie zerbrächen mich wie einen Zweig, wenn ich einen ihrer Schecks einlöse.
Řekl jste, že mě přerazíte, jestli vám proplatím šek.
Ich habe kein großes Vertrauen zu diesem Zweig der Familie.
Nemám mnoho důvěry k této rodinné větvi.
Ich berührte einen Zweig und er zerfiel zu Asche.
Dotkl jsem se větve a rozsypala se na popel.
Da habe ich vielleicht von einem anderen Zweig der Familie gesprochen.
Možná jsem mluvil o nějaké jiné větvi naší rodiny.
Nur ein Zweig, der ans Fenster schlägt.
Jen snítka o okno.
Das Verpflanzen menschlicher Organe ist ein Zweig der Chirurgie.
Transplantace všech lidských orgánů je jen dalším logickým odvětvím chirurgie.
Und ihr, ihr Verdammten? Wenn ihr über einen Zweig stolpert, verflucht ihr gleich unseren Herrgott, die Madonna und die Engel im Paradies!
A vy, lidé nehodní, jen vám nějaké stéblo zkříží cestu, už proklínáte Boha, svatou Pannu a dokonce celý rajský dvůr.
Ich weiß, Cousine Martha. Du warst nie gut auf den texanischen Zweig unserer Familie zu sprechen.
Sestřenko, vždycky jsem měl dojem, že se na texaské příbuzné díváš trochu skrz prsty.
Ein abgebrochener Zweig in der Kurve.
V zatáčce byla zlomená větev.
Aber der Jäger fürchtet nicht den schwindelnden Pfad. Kühn klettert er über die eisigen Gipfel, wo niemals Frühling scheint, wo kein Zweig grünt.
Směle šplhá až na samý zamrzlý vrchol, kam nikdy nepřijde jaro kde se ani snítka nezazelená.
Gestern ist Gebrochener Zweig gestorben.
Včera zemřel náčelník Zlomená větev.
Die Blüte kam, aber die Frucht verkümmerte und vertrocknete am Zweig.
Květy rozkvetly, ale ovoce zvadlo a shnilo přímo na větvích.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Interesse und Erfahrung der Arbeitsgruppe war auf einen einzigen Zweig der Psychiatrie, nämlich die Neuropsychiatrie, beschränkt.
Zájem a expertíza akčního štábu se omezovaly na jediné odvětví psychiatrie: na neuropsychiatrii.
Was aber ist es, woran wir glauben müssen, wenn jeder Zweig des Islam denkt, der andere habe Unrecht?
Ale čemu že vlastně musíme věřit, když každá větev islámu si myslí, že ta druhá se mýlí?
Die Theoretiker der asymmetrischen Information gehören zu einem abweichenden Zweig der etablierten Wirtschaftswissenschaft.
Teoretici asymetrie informací představují odchylku od ekonomiky hlavního proudu.
Dem freudianischen Zweig der Psychoanalyse stehen harte Zeiten bevor, aber Freud selbst wäre der erste, der einen offenen Dialog zwischen der Psychotherapie und Neurologie begrüßen würde.
Freudovo pojetí psychoanalýzy zažívá špatné časy, ale právě Freud by byl první, kdo by podpořil rozšiřující se dialog mezi představiteli psychoterapie a neurovědy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...