vymyslet čeština

Překlad vymyslet spanělsky

Jak se spanělsky řekne vymyslet?

vymyslet čeština » spanělština

inventar ingeniar imaginar idear conceptualizar concebir

Příklady vymyslet spanělsky v příkladech

Jak přeložit vymyslet do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Budu si muset vymyslet omluvu.
Voy a ponerme una nota de tardanza.
Může si třeba něco vymyslet.
Puede inventarse algo. Claro.
Ne, musíme vymyslet něco jiného.
No. Necesitamos algo distinto.
Umím vymyslet legrační čísla.
Invento actuaciones graciosas.
Musíte něco vymyslet.
Tienes que pensar en algo, en alguien.
Budou mi muset vymyslet nová přízviska, až se vrátím.
Tendrán que pensar en nuevos adjetivos cuando vuelva.
Mohu ti vymyslet jednodušší způsoby, jak zemřít.
Se me ocurren formas más sencillas de que mueras.
Nevím, co vymyslet.
No sé qué pensar.
Můžeš si něco vymyslet.
Algo se te ocurrirá.
Jo, tam sedí starý, chudý a zmrzačený rybáři. na lavičce na slunci a snaží se vymyslet lepší báchorku než ostatní.
Sí, es donde los que somos pobres, viejos y lisiados podemos sentarnos en un porche soleado y contarnos mentiras.
Musíme něco vymyslet.
Hay que pensar en algo.
Budete muset vymyslet novou teorii, doktore.
Debe buscar otra teoría. - No hace falta.
Musíme jen vymyslet nějaké číslo.
Sólo tenemos que inventarte un acto.
Také jsem celé noci bděl a snažil se něco vymyslet.
También he pasado noches pensándolo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je nutno vymyslet nový multilaterální systém založený na zdravějších principech.
Hay que inventar un nuevo sistema multilateral basado en principios más sólidos.
Je tedy třeba přehodnotit, zda pokračovat ve sdružení ASEAN nebo vymyslet nějaký nový asijský regionální mechanismus.
Así, la idea de la ASEAN o de un mecanismo regional asiático debe reevaluarse.
Vzhledem k nemilosrdnému zvyšování dotací elektřiny, které drtí energetický sektor, lze jen těžko vymyslet účinnou politiku, jež by nadměrné čerpání omezila.
Dado el incesante aumento de los subsidios eléctricos, que está sobrecargando al sector energético, resulta difícil idear políticas eficaces que puedan limitar el sobrebombeo.
Dokážeme-li vyslat člověka na Měsíc a zmapovat sekvenci lidského genomu, měli bychom být také schopni vymyslet něco, co se blíží univerzální digitální veřejné knihovně.
Si podemos poner un hombre en la luna y secuenciar el genoma humano, deberíamos ser capaces de diseñar algo parecido a una biblioteca pública digital universal.
Byť její vznik vyvolala potřeba vymyslet strategii úniku z irácké vojenské bažiny, chmurná zpráva kongresového výboru Iraq Study Group je zničující obžalobou celé zahraniční politiky Bushovy administrativy.
Si bien su razón de ser fue la necesidad de diseñar una estrategia de salida del atolladero iraquí, el sombrío informe del Grupo de Estudio sobre Irak es una descripción devastadora de toda la política exterior de la administración Bush.
Investiční bankéři přicházejí o teplá místečka, protože nedokázali vymyslet žádný přesvědčivý způsob, jak ocenit problémové hypoteční dluhy.
Los banqueros de inversión han estado perdiendo el chollo de sus empleos, porque no han podido idear forma convincente alguna de valorar la deuda hipotecaria tóxica.
MMF se snaží vymyslet alternativu.
El FMI ha estado intentando crear una alternativa.
V konfrontaci mezi Řeckem a Německem lze takovou hru s kladným součtem vymyslet - přinejmenším na papíře - poměrně snadno.
En la confrontación greco-alemana, es fácil -al menos en teoría- concebir semejante partida de suma cero.
Přišel čas je reformovat - a vymyslet nové struktury a nástroje určené k řešení globálních problémů.
Las instituciones post-Segunda Guerra Mundial se han vuelto insuficientes. Es hora de reformarlas -y de diseñar nuevas estructuras y herramientas destinadas a abordar los problemas globales.
A vymyslet lze i mnoho dalších příkladů částečné zaměnitelnosti.
Podríamos imaginar muchos más ejemplos de fungibilidad parcial.
Vymyslet a realizovat strategii, která odkáže Putinovo chování do patřičných mezí a současně zachová dlouhodobé zapojování Ruska do struktur, představuje jeden z nejdůležitějších úkolů, před nimiž dnes mezinárodní společenství stojí.
Diseñar e implementar una estrategia para contener a Putin y al mismo tiempo mantener una relación a largo plazo con Rusia es uno de los desafíos más importantes a los que se enfrenta hoy la comunidad internacional.
Další výzvou je vymyslet novou metriku, která nahradí HDP jako hlavní míru lidského blahobytu.
También es necesario crear indicadores nuevos que sustituyan al PIB como principal medida del bienestar humano.
Zůstává tedy úkolem vymyslet takovou reakci, jaká získá širokou mezinárodní podporu a ovlivní severokorejské chování a možnosti.
Así, el reto sigue siendo el de concebir una respuesta que obtenga un apoyo internacional generalizado y que influya sobre la conducta y las capacidades de Corea del Norte.
Pro zavedení soutěživosti do surfování je třeba vymyslet způsoby měření výkonnosti.
Para volver competitivo el surfing hay que idear formas de calibrar la actuación.

Možná hledáte...