dot | dit | dít | vát

dát čeština

Překlad dát francouzsky

Jak se francouzsky řekne dát?

Příklady dát francouzsky v příkladech

Jak přeložit dát do francouzštiny?

Jednoduché věty

Nezáleží na tom jak jsme si blízci, nemůžu mu to dát udělat.
Peu importe que nous soyons proches ou non, je ne peux pas lui demander de faire cela.

Citáty z filmových titulků

Nikdy nechceme dát osobě, co nás ranila, najevo, že jsme na tom špatně.
Personne ne veut que la personne qui les a blessé voie à quel point on souffre.
Půjdu jim dát tenhle dárek.
Je vais leur donner ce cadeau. - Je reviens, d'accord?
Nechceš jako, já nevím, jít do jiného baru, dát si drink, nebo se poflakovat u mě nebo..
Ça te dirait d'aller dans un autre bar, prendre un verre, ou d'aller chez moi, ou.
Pokud byste mi mohl dát minutu, bude hned zpátky.
Si vous pouviez juste me laisser une minute, il reviendra.
Můžeš mi dát chvilku? - Ne, Danny.
Tu peux me donner une minute?
Měla by sis dát vlasy nahoru.
Vous devriez retrousser vous cheveux.
Chceš si dát sprchu?
Veux-tu prendre une douche?
Myslím, že by sis měla dát dva.
Vous devriez aussi en boire deux.
Od kdy je ve zvyku mezi burgundskými králi dát královskou dceru za choť vazalovi?
Depuis quand les rois ont-ils coutume de faire don de leurs princesses à des vassaux?
Důstojník mu chtěl dát řetězy.
L'officier allait le mettre aux fers.
Nemůžeme dát budoucnost do rukou.
On ne peut pas mettre le f utur.
Teď tam zkus dát ruku.
Essaye d'étendre la main.
Trvá to někdy léta, dát dohromady hrušku a aligátora.
Ça demande parfois des années pour accoupler la poire et l'alligator.
Můžu vám předem dát pár důvěrných informací.
Je peux déjà vous donner un tuyau.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Měla by dát členským státům příležitost vytvořit si v rámci EU vlastní přístup k Evropě, který by vyhovoval jejich národním tradicím.
Elle devrait offrir à chaque Etat membre la possibilité d'avoir sa propre approche de l'Europe, à l'intérieur même du cadre de l'UE.
Celoevropský výzkum veřejného mínění, který se provádí už mnoho let, nám umožňuje dát oba faktory do souvislosti.
Des chercheurs de l'Institut de l'université européenne de Florence et de l'université de Californie à Los Angeles ont récemment montré qu'il existe une relation entre le niveau de confiance et les revenus d'un individu.
Vlády, občanská společnost, mezinárodní organizace a soukromý sektor mohou společně zlepšit dostupnost a kvalitu financí na rozvoj a dát tvar lepší budoucnosti pro všechny.
Ensemble, les gouvernements, la société civile, les organismes internationaux et le secteur privé peuvent bonifier l'offre et la qualité de financement pour le développement, tout en créant un avenir meilleur pour tous.
Tento posun ve strategické roli Turecka by také mohl dát vzniknout nové vnitrostátní rovnováze mezi armádou a silami, jež se snaží prosadit reformu.
Ce changement dans le rôle stratégique de la Turquie pourrait aussi être mis en évidence par le nouvel équilibre intérieur entre l'armée et les forces réformatrices.
Je nutné zemím jako Egypt a Tunisko - a případně mírová Libye - dát možnost upevnit tamní politickou stabilitu a demokratizaci.
Nous devons encourager des pays comme l'Egypte, la Tunisie et peut-être une Libye pacifiée à renforcer leur stabilité politique par la démocratisation.
Často jsou však Spojené státy jedinou zemí, která dokáže dát znesvářené strany dohromady.
Pourtant, il s'agit du seul pays à pouvoir rapprocher les différentes parties.
Zátěžové testy měly dát veřejnosti najevo, že žádné bankovní krachy bezprostředně nehrozí.
Les tests de résistance avaient pour objectif de signaler au public qu'il n'y avait pas de menace immédiate de faillites bancaires.
Většina Američanů to pokládá za hrubě nespravedlivé, zejména když viděli, jak banky přelily miliardy, které jim měly dát možnost oživit úvěrování, do výplat přemrštěných odměn a dividend.
La majorité des Américains perçoivent cette stratégie comme étant foncièrement injuste, surtout après avoir constaté que les banques ont utilisé les milliards destinés à relancer le crédit pour s'octroyer des primes et des dividendes exorbitants.
PRINCETON - Se začátkem druhého funkčního období bude americký prezident Barack Obama nucen věnovat značnou pozornost snaze dát do pořádku domácí finance USA.
PRINCETON - A l'heure où le président américain Barack Obama entame son second mandat, il devra consacrer une grande part de son temps à remettre en ordre les finances américaines.
Stavějí se zejména proti návrhu dát rozsáhlejší pravomoci a odpovědnost právě generálnímu tajemníkovi, jehož volbu má fakticky v rukou pět stálých členů Rady bezpečnosti, kteří vládnou právem veta.
Ils critiquent notamment la proposition d'accroître les pouvoirs et la responsabilité du secrétaire général dont la désignation est entre les mains des cinq membres permanents du Conseil de sécurité qui disposent du droit de veto.
Stezka k dosažení uspokojivého řešení je jasná: dát Valnému shromáždění větší roli při výběru generálního tajemníka, aby tak jeho členové delegovali pravomoci činiteli, kterého sami volí.
La solution de ce problème paraît claire : accroître le rôle de l'Assemblée générale dans la désignation du secrétaire général.
Za bankovní soustavu je potřeba nejprve dát záruky a až později ji rekapitalizovat.
Le système bancaire doit d'abord être garanti et ensuite seulement recapitalisé.
Klíčová otázka zní, zda palestinské masy otrávené hašteřením, zkorumpovaností a neschopností vedení dokážou dát najevo svá přání a dospět ke konci konfliktu, který je přichází tak draho.
Il est essentiel de savoir si les masses palestiniennes, gavées avec les chamailleries, la corruption et l'incompétence de leurs dirigeants, pourraient faire connaître leurs souhaits afin de mettre fin à un conflit qui leur a tant coûté.
Práce může dát životu rytmus a smysl.
Le travail peut structurer la vie et lui donner un sens.