předpis čeština

Překlad předpis francouzsky

Jak se francouzsky řekne předpis?

Příklady předpis francouzsky v příkladech

Jak přeložit předpis do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Můj bože, ty hledáš léky na předpis v zásuvkách?
Mon Dieu, vous cherchez tes médocs dans un tiroir? Et alors?
To je předpis.
C'est la règle.
Sponky do vlasů jsou také předpis!
Obligatoires!
Dojdu vám pro další předpis.
Je cours chercher encore de ce remède!
Takovej je předpis.
Tu crois!
Co můj předpis? -Kdy jste ho donesl?
C'est pour l'ordonnance.
ChtěI lék, včera tu prý nechal předpis.
Je ne l'avais jamais vu. Il parlait d'une ordonnance.
Doplňovat léky na předpis, nenávidím. Prášky na spaní také.
Je déteste remplir les ordonnances et les somnifères aussi.
Nevím toho moc o lékařství, doktore. ale jsem si celkem jistý, že tento předpis ještě nikoho nikdy nevyléčil.
Je connais mal la médecine, mais cette ordonnance n'a jamais guéri personne.
Můj předpis je 9-7-7.
Ma formule, la 977.
Navrhuji předpis číslo 9-7-7.
Je recommande la formule 977.
Pane Dowd, mám předpis 9-7-7, ten bude pro vás skělý.
Ma formule 977 sera excellente pour vous.
Určitě najdeme předpis, který nám umožní tu flašku otevřít.
Aucun règlement n'interdit d'ouvrir les bouteilles.
To je předpis.
Ordre du médecin.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A dokonce ani ta část, kterou vláda nefinancuje, není konvenčním trhem; většina individuálních nákupů léků na předpis je totiž hrazena z pojištění.
Même la part qui n'est pas financée par le gouvernement ne constitue par un marché classique; la plupart des achats de prescriptions par les particuliers étant couverts par les assurances.
Jednou z reakcí by mohlo být zavedení a vymáhání zákonů, které umožní přístup k antibiotikům pouze na lékařský předpis.
Une solution pourrait être d'adopter et d'appliquer des lois qui stipulent que les antibiotiques ne peuvent être prescrits que par un médecin.
Když se však guvernér New Jersey John Corzine zapletl v dubnu do vážné dopravní nehody, vyšlo najevo, že porušil předpis vlastního státu, poněvadž nebyl připoután.
Mais quand le gouverneur du New Jersey John Corzine a été impliqué dans un grave accident de la route le mois dernier, tout le monde a su qu'il avait enfreint les lois de son propre État en ne portant pas sa ceinture de sécurité.
A i kdyby měly rostliny používané pro biopharming kontaminovat potravinářské plodiny, pravděpodobnost, že spotřebitelé dostanou ve svých kukuřičných lupíncích, těstovinách či tofu škodlivé množství léků na předpis, je velmi malá.
En fait, même dans le cas d'une contamination, la probabilité que les consommateurs retrouvent des quantités nocives de médicaments dans leurs céréales, pâtes ou tofu est minimale.
Spojené státy za sebou mají vášnivou diskusi o reformě konkurzního práva, což jen dokazuje, že na to, jak by takové konkurzní právo či předpis měl vypadat, nelze jednoznačně odpovědět.
Les États-Unis furent le terrain d'un débat fougueux lors de la réforme de la législation sur les faillites, faisant la preuve qu'il n'existe pas de réponse simple à la question de la conception d'une législation ou d'une régulation des faillites.
Ti, kdo takto rozsáhlé užívání léků na předpis obhajují, trvají na tom, že významná část populace není dostatečně léčena a potažmo neužívá dostatek léků.
Les défenseurs d'une utilisation si étendue des médicaments sur ordonnance affirment qu'une grande partie de la population est sous-soignée, et, par conséquent, ne reçoit pas les médicaments dont elle a besoin.
Ostatně jako podíl HDP se náklady na léky na předpis za pouhých dvacet let téměř trojnásobily.
En effet, les dépenses pour les médicaments d'ordonnance, en tant que part du PIB, ont presque triplé en 20 ans seulement.
A co je ještě horší, vědomí, že nějaký zákon či předpis upravuje každý aspekt zaměstnání, otravuje pracovní prostředí a odrazuje snahy o pragmatické řešení problémů.
Pire encore, le fait de savoir qu'une réglementation ou une autre s'applique à chaque aspect de l'emploi empoisonne le lieu de travail et décourage toute tentative de trouver une solution à l'amiable.
Situace je ovšem naprosto odlišná v oblasti bezpečnosti léků na předpis.
Pourtant, la situation est très différente lorsqu'il s'agit de l'innocuité des médicaments délivrés sur ordonnance.

Možná hledáte...