ersichtlich němčina

zřejmý, zjevný, patrný

Význam ersichtlich význam

Co v němčině znamená ersichtlich?

ersichtlich

patrný so, dass man es wahrnehmen und nachvollziehen kann Sie fing ohne ersichtlichen Grund an zu weinen. Es ist nicht ersichtlich, was der Autor mit dieser Aussage gemeint hat. Aus der Bedienungsanleitung ist ersichtlich, wie dieses Gerät zu bedienen ist. Ihr wurdet ersichtlich belogen und hintergangen. In den vergangenen Jahren ist sie ersichtlich gealtert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad ersichtlich překlad

Jak z němčiny přeložit ersichtlich?

ersichtlich němčina » čeština

zřejmý zjevný patrný očividný jasný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ersichtlich?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ersichtlich příklady

Jak se v němčině používá ersichtlich?

Citáty z filmových titulků

Aber sein Verstand funktioniert nach einer bestimmten Logik, auch wenn sie nur für ihn ersichtlich ist.
Měly oběti něco společného? Možná jejich mrtvá těla něco skrývají.
Aber worin dieser Einsatz bestehen soll, ist zum jetzigen Zeitpunkt nicht ersichtlich. Punkt.
Ale důvod příchodu záložních jednotek do města není úplně jasný.
Und während die Pfade des Gehirns weitgehend sichtbar sind, seine Verflechtungen täuschend ersichtlich, sind seine Ziele völlig unbekannt.
I když některé funkce mozku jsou již objasněné, ale jejich jednoznačné účely jsou doposud neznámé.
Ich mag ja doppelt so alt sein wie du, Kind aber ich bin gut ausgestattet wie durch meinen Grundbesitz ersichtlich.
Mám možná dvakrát vaše léta, mé dítě, ale jsem dobře zaopatřen. Jak dosvědčuje moje panství.
Aus diesen Büchern ist nicht ersichtlich, ob ich arm oder reich bin.
Z těch účtů nepoznám jestli jsem zazobanej nebo chudej jak kostelní myš.
Das ist aus den Daten nicht ersichtlich.
To záznamy počítače neříkají.
Wir behaupten zudem, dass Preston derjenige war, der Opfer brutaler Polizeitgewalt wurde. Anzeichen davon sind immernoch an ihm ersichtlich, Euer Ehren.
My tvrdíme, že Preston se stal obětí policejního násilí a důkazy jsou na něm stále vidět, ctihodnosti.
Einen Schürzenjäger, dessen Affären für alle ersichtlich wären.
Sukničkář, který se neumí přetvařovat.
Das ist ersichtlich.
To je jasné.
Daraus wird ersichtlich, dass es für den Terroristen am logischsten wäre, aus der Luft anzugreifen.
Vyplývá z ní, že tím nejlogičtějším způsobem teroristického útoku by bylo napadení ze vzduchu.
Der Grund für ihre Halluzinationen ist nicht ersichtlich.
Máme tu pacienta, který má halucinace neznámého původu.
Nun, Frau Präsidentin,. die Nuancen dieses kooperativen Prozesses werden mir langsam ersichtlich.
Paní předsedkyně, o nuance společného úsilí za začínám důkladně zajímat.
Dort sind keine Muster ersichtlich.
Nejsou propojené.
Nicht so ersichtlich ist, dass mein Team keine ohne Angst davor haben darf, Mist zu bauen.
Méně zřejmý fakt je, že potřebuju, aby se můj tým nebál metaforických keců.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der analytische Wert des Homo Oeconomicus wird besonders klar an Banken ersichtlich, die mit zu geringem Eigenkapital riskante Kredite vergeben.
Banky poskytující riskantní úvěry oproti příliš nízkému kapitálu ilustrují analytickou hodnotu homo economicus obzvlášť zřetelně.
Die Beschaffenheit dieser CMOs hätte für Risikomanager ersichtlich sein müssen.
Povaha těchto CMO měla být manažerům rizika zřejmá.
Selbst wenn die Haushaltsziele erreicht werden könnten, ist schwer ersichtlich, wie diese Länder ihre Wettbewerbsfähigkeit wiedererlangen und das Wirtschaftswachstum neu beleben könnten.
I kdyby se rozpočtové cíle podařilo splnit, lze si těžko představit, jak by tyto země mohly znovu získat konkurenceschopnost a oživit růst.
Wie am Mikroelektronik-Programm ersichtlich ist, muss die Regierung ihre Anreize nicht den ganzen Weg bis hin zum kommerziellen Erfolg setzen.
Stejně jako v případě programu rozvoje mikroelektroniky nemusí vládní pobídky provázet danou inovaci až ke komerčnímu úspěchu.
Zwar ist Wachstum normalerweise zur Reduzierung von Armut erforderlich, führt aber nicht unbedingt zur Schaffung von Arbeitsplätzen, wie in vielen Ländern heute ersichtlich ist.
Růst je sice ke snižování chudoby obvykle nezbytný, ale nepromítá se nutně do tvorby pracovních příležitostí, jak v mnoha zemích dokládá nedávný vývoj nezaměstnanosti či růst chudý na pracovní místa.
Ein Bereich, in dem eine derartige Chance bereits ersichtlich ist, sind Finanzreformen.
Jednou z oblastí, kde je taková příležitost už dnes patrná, je finanční reforma.
Im Gegensatz dazu ist die Urteilsfähigkeit in Finanzdingen wesensbedingt nicht auf den ersten Blick ersichtlich.
Finanční úsudek naproti tomu není ze své podstaty otevřený zkoumání.
Es bilden sich Kräfte innerhalb der Partei, wie aus zahlreichen Untersuchungen, Artikeln und akademischen Debatten ersichtlich ist, die bereits während Hus erster Amtszeit zu einem Bruch über die Reformen führen könnten.
Jak dokládají průzkumy, články v časopisech a akademická diskuse, ve straně sílí hlasy, jež mohou ve svém důsledku už v Chuově prvním funkčním období vést k názorové nejednotnosti ve věci reforem.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...