Hut | aut | raut | Laut

Haut němčina

kůže

Význam Haut význam

Co v němčině znamená Haut?

Haut

kůže größtes Sinnesorgan bei Menschen und Tieren, das gleichzeitig als Schutz des darunterliegenden Gewebes, Atmung, Wärmeregulierung und anderem dient Ich wünscht, ich wär ein Elefant, da wollt ich jubeln laut: Mir ist es nicht ums Elfenbein, nur um die dicke Haut. Rohmaterial für Leder Das Kuhfell ist die Haut einer Kuh, auf der die Haare noch vorhanden sind. der Haut ähnelnde Schicht bei Lebensmitteln und Flüssigkeiten Erhitzte Sojamilch bildet in rechteckigen Wannen eine Haut, die vorsichtig abgezogen, auf dünnen Stöckchen aufgehängt und getrocknet wird. äußere Schicht zum Schutz oder zur optischen Verbesserung
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Haut překlad

Jak z němčiny přeložit Haut?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Haut?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Haut příklady

Jak se v němčině používá Haut?

Citáty z filmových titulků

Sein Gesicht ist wie lepröses Pergament, gelbe Haut eng über hervorstehende Knochen gespannt!
Jeho tvář je jako malomocná, žlutá kůže napnutá přes vyčnívající kosti!
Ich liebe das Prickeln auf der Haut.
Cítit ten déšť na tváři je příjemné.
Wenn ich Geschworener bin, haut mir keiner einen Verbrecher raus.
Když budu v porotě já, nemají šanci.
Du, Fred Garrett, Durkin, Lopez, Walker, Jorgeson, alle zusammen, haut ab.
Perry Garrete, Durkine, Lopezi, Walkere, Johnsone, jděte všichni domů.
Morrow haut sie einfach so hin.
Morrow to ze sebe chrlí.
Am Anfang hast du es auf der Haut, aber wenn es dich erst von innen zerfrisst, wie es bei mir angefangen hat.
Ze začátku to máš na kůži, ale až tě to začne žrát uvnitř, jako mě to začlo.
Er hüpft aus seiner Haut, denke ich.
Já myslím, že bude skákat radostí.
Mit Augen wie Sternen, Haut wie Schnee und Lippen wie Amors Bogen.
Má černé oči a malá ústa dětská.
Ihre Haut ist so weiß wie Schnee, ihre Lippen sind so rot wie Blut und ihr Haar ist so schwarz wie Ebenholz.
Má černý vlas a tváře vzkvétají. pleť bílá jako sníh.
Ein Schreckensschrei bleicht Haar und Haut.
Vlas zbarví do šeda hrůza a jed.
Haut ab!
Zmizte!
Da haut sie ab!
Tamhle jde.
Du wolltest nur deine eigene Haut retten.
Co bys chtěla slyšet? Udělala jsi to stejně kvůli sobě.
Damit kann die Schnur nicht so in die Haut schneiden.
Použiji tohle, aby tě to neřezalo do rukou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wenn Saddam bereit ist abzudanken, um seine Haut zu retten, sollte er gerade so viel Sicherheit erhalten, aber nicht mehr.
Je-li Saddám připraven abdikovat, aby si zachránil život, mělo by se mu dostat právě jen tolik bezpečí a ne víc.
Diesmal muss er sich eine einfallen lassen, um seine Haut zu retten.
Pokud si chce zachránit kůži, tentokrát nějakou vizi musí předložit.
Die momentane Hexenjagd - bei der Politiker, Aufsichtsbehörden und selbst das Weiße Haus versuchen, ihre politische Haut zu retten - ist tatsächlich von essenzieller Bedeutung.
Probíhající hon na čarodějnice - v němž si svou politickou kůži snaží zachránit nejen politici a regulátoři, ale i Bílý dům - je opravdu nezbytný.
Wie bauen Gene Organe, Knochen oder Haut auf und bestimmen deren Funktion?
Jak geny budují orgány, kosti nebo kůži a jak určují jejich funkci?
Selbst wenn die Brust vollständig entfernt wurde, bedarf es zuweilen einer Strahlentherapie, um ein Wiederauftreten des Brustkrebses auf der Haut der Brust zu verhindern.
Ozařování bývá někdy nutné i v případech, kdy je prs amputován, aby nedošlo k recidivě rakoviny prsu na pokožce hrudníku.
Sie beruhen darauf, dass einer den anderen übers Ohr haut: Die besser Informierten gewinnen - zumindest kurzfristig - zu Lasten der schlechter Informierten.
Spoléhají se na to, že někdo vyzraje na někoho jiného: lépe informovaná osoba přinejmenším krátkodobě vydělá na úkor osoby hůře informované.
Einige andere Länder, die die Haut des Kommunismus abstreifen, sind jedoch mehr als willig, eine neue Geschichte anzunehmen - sogar eine, die auf Wunschdenken und Erfindung beruht -, um aktuellen Bedürfnissen zu entsprechen.
Některé jiné země, jež se zbavují komunistické skořápky, jsou ovšem kvůli potřebám současnosti až příliš ochotné přijmout nové dějiny - třeba i založené na fantazii a výmyslech.
Stammzellen, die in den verschiedensten Organen von der Haut bis zum Knochenmark gefunden werden können, sind da anders.
Kmenové buňky, nacházející se v mnoha orgánech od kůže po kostní dřeň, jsou však jiné.
Bei Meth-Konsumenten kommt es vielfach zu Zahnfäule und schrecklichen Kratzwunden, weil sich diese Menschen aufgrund des Gefühls, krabbelnde Insekten unter ihrer Haut zu haben, blutig kratzen.
Uživatelé metamfetaminu mívají často zkažené zuby a strašlivé boláky, které si způsobili sami tím, že si rozdrásali kůži, protože měli pocit, že jim pod ní leze hmyz.
Aus Stückchen aus der Vorhaut eines Kleinkinds läßt sich künstlich Haut herstellen.
Části předkožky malých dětí jsou používány k produkci umělé kůže.
Moore wurde argwöhnisch, als Krebsspezialisten der UCLA-Klinik ihm sieben Jahre lang immer wieder Proben seines Bluts, Knochenmarks, seiner Haut und seines Sperma entnahmen.
Moore začal mít podezření, teprve až když mu specialisté na rakovinu z UCLA brali vzorky krve, kostní dřeně, kůže a spermatu celých sedm let.
Doch in beiden Fällen ist die Bräunung der Haut eine körperliche Reaktion auf eine Verletzung.
V obou případech je snědá barva pokožky tělesnou reakcí na poranění.
Mikroskopisch kleine Pigmentkörnchen, die von den Pigmentzellen der Haut erzeugt werden, sammeln sich um den Zellkern an, um die DNS vor der marodierenden UV-Strahlung zu schützen und Mutationen zu verhindern.
Kolem buněčného jádra se shlukují mikroskopické pigmentové částice, produkované kožními pigmentovými buňkami, aby před pustošivými paprsky zastínily DNA a zabránily mutaci.
Unabhängig davon, ob es sich um eine natürliche oder künstliche UV-Lichtquelle handelt - in beiden Fällen beschleunigt diese Art der Strahlung den Alterungsprozess der Haut.
Ultrafialové záření, ať přírodní či umělé, způsobuje předčasné stárnutí pokožky.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...