DOKONAVÝ VID честь NEDOKONAVÝ VID считать
B2

честь ruština

čest

Význam честь význam

Co v ruštině znamená честь?

честь

моральное, профессиональное, социальное и т. п. достоинство, вызывающее уважение к самому себе или со стороны окружающих Поверю совести присяжного дьяка, // Поверю доктору, жиду и лицемеру, // Поверю наконец я чести игрока, // Но клятве женской не поверю. Венцы нетленны обещает // И кровь пролить благословляет // За честь, за веру, за Царя; Истинная честь есть сокровище, которое должно свято хранить для дел благородных, а не бросать его безрассудно на игралище страстям. почтение, уважение Есть монастырь, и там в неделю раз // За упокой молящих слышен глас, // И с честию пред набожной толпой // Арсений поминается порой. Ступай к морю, говорят тебе честью; // Не пойдешь, поведут по неволе. знаки внимания, оказываемые кому-либо И царевна к ним сошла, // Честь хозяям отдала, // В пояс низко поклонилась; // Закрасневшись, извинилась, // Что-де в гости к ним зашла, // Хоть звана и не была. то, что придает кому-либо или чему-либо ценность, достоинство; то, чем гордятся Что за честь, коли нечего есть Кобылица молодая, // Честь кавказского тавра, // Что ты мчишься, удалая? Послушна мне, сильна моя держава; // В ней счастие, в ней честь моя и слава! целомудрие, непорочность женщины Я решительно потерялся и не знал, как понимать мне Кузьму: виновность свою он отрицал безусловно, да и предварительное следствие было против его виновности: убита была Ольга не из корыстных целей, покушения на её честь, по мнению врачей, «вероятно, не было»… А там она видна, подобяся царице, // С амурами вокруг, в воздушной колеснице, // Прекрасной Душеньки за честь и красоту // Амуры там сердца стреляют на лету Сам Антон, виновник семейной тревоги, до сих пор скрытый, старался отдалить малейшие подозрения от прекрасного создания, за честь которого готов был отдать жизнь свою. знаки почёта

честь

устар. считать (вести счёт) Когда б я не чёл за собой грехи, / Как осени, мне б разносить пришлось / Весь этот испитанный кровью шёлк... устар. почитать, полагать, считать (думать, полагать) Тогда не прихоть чли — закон. Во всех странах, где они росли, ― только Россию они чли своей родиной. высок., устар. то же, что читать ― Ой, дедко, скоро как и грамота?! ― Сам чёл, и люди чли, и пьян и тверёз, всяк у той грамоты стоял. Довольно золотых кумиров,/ Без чувств мои что песни чли.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad честь překlad

Jak z ruštiny přeložit честь?

честь ruština » čeština

čest sláva počest pocta důstojnost

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako честь?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady честь příklady

Jak se v ruštině používá честь?

Jednoduché věty

Для меня большая честь познакомиться с Вами.
Je mi velkou ctí se s vámi seznámit.

Citáty z filmových titulků

Какая честь!
To je pro mě pocta.
Давно мы не виделись. почту за честь.
Je to už dlouho. co?
Земли Будзэн Кокура в честь Кодзиро. не правда ли?
Kokura na ostrov později nazvaný Ganrjú. což?
Доброе утро, Ваша честь. - Вы не должны называть меня Ваша честь.
Nemusíte mi říkat Vaše ctihodnosti.
Доброе утро, Ваша честь. - Вы не должны называть меня Ваша честь.
Nemusíte mi říkat Vaše ctihodnosti.
Да, Ваша честь, простите.
Ano, Vaše ctihodnosti, pardon.
И это всё, Ваша честь.
A to je vše, Vaše ctihodnosti.
И её собака, которую она назвала Роджером, в честь своего покойного брата.
A její pes, který se jmenuje Roger, po jejím zesnulém bratrovi.
Он защищал мою честь.
Chránil mou čest proti donu Diegovi.
Я не останусь с Вами ни минуты, если моя честь не будет защищена.
Nezůstanu už u tebe ani minutu, když nedostanu plné zadostiučinění!
Я пойду сам. Эту честь я не уступлю никому!
Přivedu ji sám, to potěšení si nenechám ujít.
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
Jsem šťasten, že vám mohu oznámit, že jsme dosáhli vrcholu vědeckého pokroku lidstva!
В честь помолвки моей дочери и господина Харви Йетса.
S pudingem to bude za 50, a to si užijete..na počest zasnoubení mé dcery s panem Harveyem Yatesem.
Я чувствую высочайшую честь. Но, боюсь, я не из породы красноречивых.
Jsem vysoce poctěn, ale bohužel nejsem velký řečník.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

В своей речи в честь десятой годовщины Газпрома, государственной монополии на газ, в 2003 г. Путин ясно выразил свою позицию, говоря о компании, как об одном из немногих сильных геополитических рычагов, оставленных России после развала Советского Союза.
V roce 2003 v projevu připomínajícím desáté výročí státního plynárenského monopolu Gazprom Putin otevřeně vyjádřil svou pozici, když o společnosti hovořil jako o jedné z několika silných geopolitických pák, jež Rusku po rozpadu Sovětského svazu zůstaly.
В августе текущего года главный секретарь кабинета министров Японии Ясуо Фукуда посетил церемонию в Пекине в честь 25-ой годовщины китайско-японского договора о мире и дружбе.
V srpnu se tajemník japonského úřadu vlády Jasuo Fukuda zúčastnil v Pekingu slavnostního programu na počest 25. výročí uzavření čínsko-japonské smlouvy o přátelství.
На церемонии празднования в честь обнародования прежней конституции 1982 г., Ху якобы выразил интерес в укреплении конституционных защит против официальных вторжений в жизнь людей и в проведении обширной юридической реформы.
Během slavnostního obřadu u příležitosti vyhlášení současné ústavy z roku 1982 Chu údajně projevil zájem o posílení ústavní ochrany občanů před zásahy ze strany oficiálních míst a o prosazení rozsáhlé právní reformy.
А Ван, разоблачая преступную деятельность Гу и Бо, не защищал честь Китая, а заявил об этом во всеуслышание, чтобы настроить враждебно иностранные силы.
Wang přitom nehájil čest Číny tím, že odhalí zločinné pikle Po a Ku, ale vyklopil své historky znepřáteleným zahraničním silám.
Я горжусь тем, и для меня это честь, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун попросил меня помочь мобилизовать знания и опыт в мире, поскольку мы стремимся к достижению этой цели.
Jsem hrdý a poctěný tím, že mě generální tajemník OSN Pan Ki-mun požádal, abych v rámci naší snahy dosáhnout tohoto cíle pomohl mobilizovat celosvětovou odbornou obec.
Когда о его измене стало всем известно, он признал свой провал, взял на себя ответственность за последствия и сделал то, что, по его мнению, от него требовали долг, честь и страна.
A když aféra vyšla na světlo, postavil se ke svému selhání čelem, přijal zodpovědnost za důsledky a učinil to, co povinnost, čest a vlast podle jeho názoru vyžadovaly.
Действительно, конструктивный вклад Хиршмана был признан Советом по исследованиям в социальных науках США, который в этом году учредил премию в его честь.
Ba Hirschmanovy vlivné příspěvky teď uznala americká organizace Social Science Research Council, která letos založila cenu na jeho počest.
В этом году вице-президент Джо Байден имел честь сыграть эту роль, подняв представительство США на ступеньку выше.
Letos měl tu čest viceprezident Joe Biden, což americké zastoupení ještě o stupeň vylepšilo.
Мильтон Фридман не был самым знаменитым и влиятельным экономистом в мире - эта честь принадлежит Джону Мэйнарду Кейнсу.
Milton Friedman nebyl nejslavnějším a nejvlivnějším ekonomem světa - tato pocta patří Johnu Maynardu Keynesovi.
Индуистские фанатики, которые разрушили мечеть, пообещали заменить ее храмом в честь Рама, и, тем самым, отомстить за 500 лет истории.
Hinduističtí zaslepenci, kteří mešitu zničili, přísahali, že ji nahradí chrámem Rámovým, čímž se pomstí za 500 let dějin.
Мальчики принесли этот экземпляр в Музей национальной истории, куратор которого распознал значимость находки и назвал ее в честь одного из мальчиков.
Hoši odnesli exemplář do Přírodopisného muzea. Kurátor okamžitě pochopil význam jejich nálezu a pojmenoval jej podle jednoho z chlapců.
Россия не должна поддаваться покровительственным апплодисментам Запада в честь ее пародий на реформу.
Rusko musí trvat na tom, aby nebylo dále zesměšňováno potleskem tatíčkovského Západu nad jeho současnou parodií reformy.
Свое название он получил в честь одного из героев плохих шпионских романов советской эпохи, фигура которого была также мишенью множества подпольных анекдотов.
Pojmenována je po hrdinovi špatných špionážních románů sovětské éry, jenž také býval terčem posměchu mnoha protivládních anekdot.
Им не нужно было отдавать честь правам дворянства, поскольку до самой середины восемнадцатого столетия все дворяне были их подчиненными.
Nemuseli ani uznávat práva šlechty, poněvadž až do poloviny osmnáctého století byli všichni šlechtici jejich služebníky.

Možná hledáte...