jednat čeština

Překlad jednat spanělsky

Jak se spanělsky řekne jednat?

Příklady jednat spanělsky v příkladech

Jak přeložit jednat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Chlapci začali jednat.
Los chicos actuarán.
Vakulinčuk se rozhodl jednat.
Vakulinchuck decidió a actuar.
Jeho stoupenci musí jednat rychle.
Sus seguidores deben actuar a toda prisa.
Jste zvyklý jednat se zkaženými, podlými lidmi. Vy sám jste zkažený!
Está tan acostumbrado a tratar con malas personas. que usted mismo se ha podrido!
Vím, jak jednat s novináři.
Sé cómo manejar a los periodistas.
Jsem zvyklý jednat na rovinu.
Acostumbro a pactar sobre una base sólida.
Nechci s Vámi jednat jako s ostatními hosty.
No lo trataré como al resto de invitados.
Já musím myslet a jednat současně.
Yo tengo que pensar y actuar al mismo tiempo.
Teď není čas něco říkat, je čas jednat.
No es el momento de hablar, hay que actuar.
Zbavili se tě, aby mohli jednat s tvým bratrem o samotě.
La quitaron de en medio para tratar sólo con su hermano.
Naše jediná šance je jednat.
Les encontraremos antes que la policía.
Pane Driftwoode, myslím, že bychom měli jednat čistě obchodně.
Sr. Driftwood, creo que es mejor mantener sólo nuestra relación de negocios.
Nic jiného, než jednat s grázly, neumím.
Lo único que sé es manejar rufianes.
Nebyli jste vycvičeni myslet, ale jednat.
Y os he entrenado, no para pensar, sino para actuar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tím spíš je třeba, aby se demokraté při obhajobě svých hodnot chovali důstojně - v prvé řadě tím, je budou jednat v souladu s nimi.
Razón de más para que los demócratas se levanten para defender nuestros valores -en primer lugar actuando en concordancia con ellos.
Jistěže se nemusí jednat o bod zlomu, za nímž už dluhové břemeno začne být neudržitelné.
Por supuesto, puede que este no sea el punto de ruptura más allá del cual la carga de la deuda se hace insostenible.
Pokud vůbec začnou jednat, mobilizují mírové jednotky, mezinárodní sankce a humanitární pomoc.
Si es que llegan a actuar, movilizan a las fuerzas de paz, y motivan sanciones internacionales y ayuda internacional.
Ideálně by se mělo jednat o rozšiřující se veřejný prostor, neboť nakonec právě prvek jednoty je v moderní společnosti zárukou svobod jejích občanů.
Idealmente, debería ser un espacio público creciente, ya que a fin de cuentas la unidad como elemento de una sociedad moderna es la garantía de la libertad de sus ciudadanos.
Jinými slovy, musíme jednat v souladu s poznáním, že změna klimatu a její dopady na obyvatele bohatých i chudých zemí nadále ohrožují globální bezpečnost.
En otras palabras, debemos actuar de manera consecuente con la constatación de que el cambio climático y sus efectos en las personas, tanto en los países ricos como en los pobres, sigue siendo una amenaza a la seguridad global.
Tentokrát musíme jednat na záchranu planety před ekologickou katastrofou způsobenou člověkem.
Esta vez debemos actuar para salvar el planeta de una catástrofe medioambiental inducida por el hombre.
Aby obdařil globální společnost mocí jednat, zahájil Pan Ki-mun smělou novou globální iniciativu a já jsem vděčný, že se na ní mohu dobrovolně podílet.
Para habilitar a la sociedad mundial a fin de que actúe, Ban ha lanzado una nueva y audaz iniciativa mundial, a la que agradezco poder incorporarme voluntariamente.
Kvůli vnitřním neshodám a nedostatku jednoty, jež způsobují slabost Evropské unie a omezují její schopnost jednat, je globální vliv Evropy chabý.
La influencia global de Europa es débil debido a sus conflictos internos y a la falta de unidad, lo que debilita a la Unión Europea y limita su capacidad de acción.
McCain je mužem silných tradičních hodnot, který je pyšný na svou ochotu jednat rychle a rozhodně, což se pokusil prokázat i během jednání o sanaci tím, že přerušil kampaň a vrátil se do Washingtonu.
McCain es una persona con valores tradicionales firmes que se enorgullece de estar dispuesto a actuar con rapidez y decisión, cosa que intentó hacer durante las negociaciones del rescate cuando suspendió su campaña y regresó a Washington.
Obamova kampaň buší do Romneyho za Medicare a Romneyho kampaň tepe Obamu za odmítavost jednat o řešení nebo nějaké řešení alespoň navrhnout.
La campaña de Obama está destrozando a Romney por el tema Medicare, y Romney está destrozando la campaña de Obama porque éste se niega a negociar o incluso proponer una solución.
USA díky tomu mají příležitost jednat přesně tak, aby sledovaly své vlastní zájmy.
Como resultado, tiene la oportunidad de actuar con mayor precisión en función de sus propios intereses.
Ať už z tohoto vývoje vzejde jakákoliv vláda, bude muset jednat rychle a rozhodně - a získat značnou mezinárodní podporu -, aby upevnila svou moc a přebudovala ekonomiku země, jež prochází krizí.
El nuevo gobierno que surja ahora deberá consolidar su autoridad actuando con rapidez y decisión (también necesitará mucho apoyo internacional) para sanear una economía en crisis.
Upřímně doufáme, že si političtí činitelé NATO povšimnou, že je naléhavě zapotřebí jednat a zajistit NATO novou strategickou koncepci.
Es nuestro sincero deseo que los líderes políticos de la OTAN observen que existe una necesidad urgente de actuar para ofrecerle a la OTAN un nuevo concepto estratégico.
A musíme jednat hned.
Es más, nosotros tenemos que hacer todo esto ahora.

Možná hledáte...