nahradit čeština

Překlad nahradit francouzsky

Jak se francouzsky řekne nahradit?

Příklady nahradit francouzsky v příkladech

Jak přeložit nahradit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Kdokoliv, kdo má dost peněz na to aby si koupil zbraň se ho pokusí nahradit.
Il y a une nouvelle génération, et tout gars qui peut se payer une arme va essayer de prendre sa place.
Jedna ženská napsala písen, kterou chce nahradit americkou hymnu.
Une femme a composé une chanson pour remplacer l'hymne national.
Ale existuje výjimka. Nikdo nemůže nahradit vás, kdyby se vám něco přihodilo při vašem pokusu o útěk.
Mais un homme comme vous. ne se remplace pas, s'il devait vous. arriver malheur en essayant de fuir.
Brož se dá nahradit.
Un bijou peut se remplacer.
Brož se dá nahradit.
La perte d'un bijou n'est rien.
Chtěla jsem mu nahradit zrak.
Je me suis dit que je deviendrais ses yeux.
Nemohu ji nahradit.
Je ne peux pas prendre sa place.
Jak může ranč nahradit manžela?
Le ranch, un mari.
A i kdyby, tak tu ztrátu bych neměl čím nahradit.
Même si on l'avait fait, je n'aurais pas pu remplacer ce que nous avons perdu.
Teď je rozbitý a musí se nahradit.
Maintenant elle est vraiment cassée.
A můžu vás nahradit.
Je prendrais votre place.
A neoficiálně, pravděpodobně, hledáte možnost, jak mně nahradit.
Dites que vous pensez me remplacer.
Mé hříchy, že jsem tě ocejchoval, nikdy nezmizí, ale chtěl bych ti to nějak nahradit.
Ce crime, d'avoir marqué ton front, jamais je ne pourrai l'effacer. Mais j'essaierai de te dédommager le plus possible.
Vůbec nevím, kdo by ji mohl v našich srdcích nahradit.
Qui pourrait la remplacer dans notre cœur?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Právě to se dnes děje na Ukrajině, kde prezident Leonid Kučma navrhuje hodit náš prezidentský systém do koše a nahradit jej podivnou odrůdou parlamentního systému, kterou sám zosnoval.
Telle est la situation actuelle en Ukraine, où le président Leonid Kuchma propose de supprimer notre système présidentiel et de le remplacer par un type étrange de système parlementaire qu'il a concocté.
Jedním takovým důsledkem je skutečnost, že rozvojové země budou muset nahradit politiku působící prostřednictvím měnového kurzu reálnou průmyslovou politikou.
L'une des implications est que les pays développés vont devoir remplacer leurs politiques industrielles par des politiques basées sur le taux de change.
Mohla by federální Evropa nahradit dnesní národní identity?
Une Europe fédérale pourrait-elle remplacer les identités nationales actuelles?
Neměl by Fed zakročit a nahradit je vlastními nákupy dlouhodobých státních dluhopisů USA, čímž by dlouhodobé úrokové sazby udržel na úrovni umožňující plnou zaměstnanost?
Ne devrait-elle pas alors intervenir et prendre le relais par l'achat d'obligation du Trésor américain à long terme, conservant ainsi les taux d'intérêt à long terme à un niveau satisfaisant pour encourager le plein emploi?
Ani sebevzletnější rétorika však nemůže nahradit zde nastíněné reformy - ani odstranit jejich potřebnost.
Elles n'en masqueront pas non plus la nécessité.
Je čas nahradit rámec homo economicus modelem, který bude odrážet lidskou schopnost altruismu a prosociálního chování.
Il est temps de remplacer le cadre de l'homo economicus par un modèle qui reflète la capacité des hommes à l'altruisme et à un comportement tourné vers le social.
Dolar se už netěší takové důvěře jako kdysi, avšak žádná jiná měna ho nemůže nahradit.
Le dollar ne jouit plus de la même confiance qu'à une certaine époque mais aucune monnaie ne peut prendre sa place.
Při zpětném ohlédnutí za Arafatovou kariérou zjišťujeme, že se nikdy zcela neodchýlil od přesvědčení, že jeho životním posláním je zničit Izrael všemi dostupnými prostředky a nahradit ho palestinským arabským státem.
Si l'on se penche sur sa carrière, Arafat n'a jamais réellement cessé de croire que la mission de sa vie consistait à détruire Israël par tous les moyens nécessaires et à la remplacer par un état palestinien arabe.
Avšak chrabrá tvrzení, ač třeba z úst představitelů centrálních bank, nemůžou nahradit výzkum a analýzu.
Mais des affirmations assurées, même de la part de banquiers centraux, ne remplacent pas la recherche et l'analyse.
Protože však liberalizace obchodu snižuje cla, dochází k poklesu daní z obchodu, přičemž ostatní zdroje nedokážou výpadek těchto daní nahradit.
Or, si la libéralisation des échanges abaisse les droits de douane et les taxes, la part des taxes sur le commerce est en diminution, tandis que les autres sources de recettes ne permettent pas de compenser des revenus du commerce en déclin.
Nebo by přesněji řečeno mohla uhlíková daň nahradit obrovskou skupinu daní, které se v důsledku mohutných vládních rozpočtových schodků nakonec stejně objeví.
Ou bien, pour être précis, une taxe carbone pourrait se substituer à l'ensemble conséquent de taxes qui accompagne généralement les énormes déficits publics.
Co by je mohlo nahradit?
Comment les remplacer?
Uhlí sice významně přispívá ke globálnímu oteplování, ale ani sebevětší míra politického tyátru nedokáže změnit neodvratnou skutečnost, že zajišťuje přínosy, které obnovitelnou energií dosud nahradit nedokážeme.
Même si le charbon contribue fortement au réchauffement climatique, aucun tour de passe-passe politique ne peut dissimuler le fait indéniable qu'il procure aussi des avantages qui n'existent pas encore avec les énergies renouvelables.
Podle mnoha lidí se voda liší od zdrojů, jako je ropa, protože pro většinu účelů (zejména pro pěstování plodin) ji nelze ničím nahradit.
Pour beaucoup, l'eau se distingue des ressources telles que le pétrole, car on ne peut la remplacer dans la plupart de ses usages (notamment pour la culture d'aliments).

Možná hledáte...