lehren němčina

učit

Význam lehren význam

Co v němčině znamená lehren?

lehren

učit : jemandem etwas (Lehrstoff, Wissen, Fertigkeiten, …) vermitteln, beibringen; jemanden in etwas unterrichten, unterweisen Ich lehre Geschichte an der Schule. Der Grundschullehrer lehrt die Abc-Schützen das Lesen. regional, mundartlich: lernen, sich Wissen aneignen Das habe ich in der Schule nicht gelehrt.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad lehren překlad

Jak z němčiny přeložit lehren?

lehren němčina » čeština

učit vyučovat učiti cvičit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako lehren?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady lehren příklady

Jak se v němčině používá lehren?

Citáty z filmových titulků

Das heiBt aber nicht, dass wir das alte Japan wiederherstellen und nichts aus den Lehren der Vergangenheit lernen.
Každopádně, ani to neznamená obrození starého Japonska. Neudělám tu chybu, která se už jednou stala!
Ich dachte, mit ihrer Erlaubnis und solange ich auf die Boten warte, würde ich den Kindern im Tal gern Unterricht erteilen. und sie etwas Praktisches und Nützliches lehren.
Myslel jsem, že bych s vaším svolením, zatímco čekáme na posly, zorganizoval vyučování pro děti. a učil je něčemu prospěšnému.
Das wird dich lehren, dich Prinz John zu widersetzen!
Tohle tě naučí, odporovat princi Janovi!
Das wird Euch Bescheidenheit, wenn nicht gar Mitleid lehren, Sir Guy.
Tak se, sire, aspoň naučíte pokoře, když ne milosrdnosti.
Daraus ergeben sich zwei Lehren, Frau Kirby.
Dvě snadné lekce, paní Kirbyová.
Es sei mir fern, die Lehren der Kindheit in Frage zu stellen.
Tak to asi bude pravda.
Er wird die beste Schule in Bagdad besuchen und die größten Gelehrten des Orients werden ihn alle Weisheiten der Welt lehren.
Bude školen v nejlepší škole Bagdádu. a od mudrců z východu naučí se veškeré moudrosti světa.
Seligkeit zu lehren, die Schneiderin Gottes zu sein.
Budete se učit blaženosti a stanete se boží švadlenou.
Als ob ich die Erde kenne und den Himmel lehren könne. Ich hatte keine Ahnung.
Chtěla jsem vás pořád poučovat a přitom jsem sama neměla o ničem ani potuchy.
Wäre es nicht leichter, Englisch zu lehren?
Nebylo by jednodušší, abys učil angličtinu?
Warum soll er kein Spanisch lehren?
Proč by nemohl učit španělštinu?
Ja, aber ist es nicht würdelos für einen Ausländer, Spanisch zu lehren?
Ano, ale je to tak trochu nepatřičný, aby cizinec učil španělštinu.
Prügel lehren das Kind eines Besseren!
No, takové srovná jenom bič!
Vor langer Zeit in einem fernen Land sperrte der Philosoph Platon die Menschen in eine Höhle, um sie die Geheimnisse der Erde zu lehren.
Dávno předtím, než jste se narodili, v zemi, kam se nikdy nepodíváte, žil jeden filozof, kterého neznáte, Platón, který zavřel lidi do jeskyně, aby jim objasnil tajemství naší planety.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sie werden hervorheben, dass sich die Geschichte wiederholt, wenn man keine Lehren daraus zieht.
Budou zdůrazňovat, že nepoučíme-li se z dějin, budou se dějiny zákonitě opakovat.
Tatsächlich ist die vorsätzliche Missachtung der Lehren der Vergangenheit ein Verbrechen.
Je skutečně trestuhodné, jak její lídři umíněně přehlížejí ponaučení z minulosti.
Die Naturwissenschaften können uns helfen, das von uns gewünschte Leben zu erreichen, aber sie kann uns nicht lehren, welche Art von Leben es überhaupt wert ist, angestrebt zu werden.
Věda nám dokáže pomoci dosáhnout takového života, jaký chceme žít, ale nedokáže nás naučit, o jaký typ života stojí za to usilovat.
Der New Deal berücksichtigt die Lehren, die wir aus der Geschichte der Friedensarbeit gezogen haben: Eine nationale Führungsrolle und Eigenverantwortlichkeit für Vorhaben sind der Schlüssel für das Erreichen sichtbarer und nachhaltiger Resultate.
Tento Nový úděl akceptuje, co nás učí historie budování míru: klíčem k viditelným a udržitelným výsledkům je národní vedení a vlastnictví agend.
Beide bieten auf dramatische Weise Einsichten und Lehren, die nicht ignoriert werden sollten.
Oba dramaticky ztvárňují postřehy a ponaučení, které by se neměly ignorovat.
Doch die Lehren, die manchmal aus Schwedens Erfahrung gezogen werden, basieren auf Missverständnissen darüber, was wir tatsächlich unternommen haben, und wie unser System funktioniert hat.
Jenže ponaučení, která se občas ze švédské zkušenosti vyvozují, se zakládají na mylných výkladech toho, co jsme skutečně udělali a jak náš systém fungoval.
Wenn man versteht, was falsch gelaufen ist, lassen sich daraus wichtige Lehren für die Zukunft ziehen.
Abychom se podobným chybám do budoucna mohli vyhnout, musíme porozumět tomu, co a jak se Argentině vlastně vymklo z rukou.
Aus der Debatte können zwei Lehren gezogen werden, ob man nun für oder gegen die Todesstrafe ist.
Ať už se však stavíte proti trestu smrti, anebo ne, ze současné debaty lze vyvodit dvě poučení.
Politische Rechte - so behaupten meine Gastgeber, würden durch die herrschenden Regime selbst gewährleistet, und diese folgten den Lehren des Korans.
Moji hostitelé totiž tvrdí, že politická práva jsou vymezována samotnými vládnoucími režimy a ty se drží učení koránu.
Die EZB hätte auf mehr Transparenz beharren sollen - tatsächlich hätte dies eine der wichtigsten Lehren des Jahres 2008 sein müssen.
ECB měla trvat na větší míře transparentnosti - právě to mělo být jedno z hlavních ponaučení z roku 2008.
Angesichts der chinesischen Neigung zu ständigen Experimenten und Verbesserungen könnte man sogar hoffen, dass China seine Lehren ziehen und auf alle seine Kredite gegenüber den Entwicklungsländern anwenden wird.
A vzhledem k čínskému sklonu k neustálému experimentování a zlepšování by se dokonce dalo doufat, že si Čína odnese ponaučení a aplikuje je na veškeré své půjčky rozvojovým zemím.
Noch wichtiger sind allerdings die Lehren, die aus dem richtungsweisenden Engagement der Rotarier für den Kampf gegen extreme Armut, Hunger und Krankheit zu ziehen sind.
Co je důležitější, vůdčí úloha Rotary ohledně dětské obrny nabízí obecné ponaučení pro boj proti krajní chudobě, hladu a nemocem.
Diese Lehren können auch auf die Millenniumsentwicklungsziele (MDG) angewandt werden, welche die Regierungen dieser Welt im Jahr 2000 verabschiedeten, um Armut, Krankheiten und Hunger zu bekämpfen.
Právě tato ponaučení lze uplatnit na Rozvojové cíle tisíciletí (RCT), mety pro boj proti bídě, nemocem a hladu, jež světové vlády přijaly v roce 2000.
Welche Lehren ziehen wir aus der Tsunami-Katastrophe im Indischen Ozean ein Jahr danach?
Jaké jsme si rok po cunami v Indickém oceánu vzali z události ponaučení?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...