weinen němčina

plakat, brečet

Význam weinen význam

Co v němčině znamená weinen?

weinen

intrans. Tränen vergießen Hast du schon wieder die ganze Nacht lang geweint? Das Baby weint. Wein nicht, mein Schatz, Alles wird wieder gut. Bitte nicht weinen! Weinend lief Gernot aus dem Zimmer heraus.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad weinen překlad

Jak z němčiny přeložit weinen?

weinen němčina » čeština

plakat brečet utírat plakati

Weinen němčina » čeština

pláč slzy brečení brek

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako weinen?

Weinen němčina » němčina

klagen wehklagen Zähren Weinkrampf Tränen Klage Heulen Betteln
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady weinen příklady

Jak se v němčině používá weinen?

Jednoduché věty

Wenn ich allein bin, ist mir manchmal zum Weinen zu Mute.
Když jsem sám, tak se mi chce někdy brečet.
Er brachte sie zum Weinen.
Rozplakal ji.
Man kann dieses Buch nicht lesen, ohne weinen zu müssen.
Ta kniha se nedá číst, aniž by se neuronily slzy.
Sie hat ihn weinen hören.
Slyšela ho plakat.
Erzähl ihm das nicht, oder er fängt an zu weinen.
Nevyprávěj mu to nebo začne plakat.
Erzähl ihm das nicht, sonst fängt er an zu weinen.
Nevyprávěj mu to, ještě by začal plakat.
Sie sah so aus, als würde sie gleich wieder anfangen zu weinen.
Vypadala, jako by měla hned zase začít brečet.
Sie fing zu weinen an, als er ihr ein Foto aus ihrer Jugend zeigte und sagte, dass die Zeit zu ihr grausam war.
Rozplakala se, když jí ukázal fotku z mládí a řekl jí, že čas byl k ní krutý.
Die Mädchen, die keine Puppen bekommen hatten, begannen zu weinen.
Holčičky, které nedostaly panenky, se rozplakaly.
Das bringt mich zum Weinen.
To by mě rozplakalo.
Ich habe seine Tochter weinen gesehen.
Viděl jsem, že jeho dcera brečí.

Citáty z filmových titulků

Wir suchen immer nach Weinen.
Víno se vždycky hodí.
Den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude.
Plác muže trvati celou noc, ale radost jej ránem následuje.
Soldatentochter und weinen.
Dcerky vojáků přece nepláčou.
Aber weinen muss ich manchmal.
Ale poplakat si někdy musím.
Na, und du wirst jetzt nicht mehr weinen?
Tak, a ty teď už nebudeš plakat?
Bitte weinen Sie nicht mehr.
Už prosím neplačte.
Sie dürfen nicht wieder anfangen zu weinen.
Přestaňte plakat.
Nicht weinen, Baby.
Nemá na to žádné právo.
Nicht weinen, Baby.
Neplač.
Warum weinen denn alle?
Proč všichni pláčí?
Weinen Sie nicht, Miss Judy.
Neplačte, slečno Judy.
Elsa, nicht weinen.
Elso.
Hören Sie auf zu weinen, Susan, bitte.
Přestaň plakat, Susan, prosím.
Ich ging ins Zimmer und sah ihn vor einem Bild von Oma weinen.
Vešla jsem do pokoje a on se díval na babiččin obraz a plakal.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Witwen und Mütter der Toten weinen und schreien nach blutiger Gerechtigkeit.
Vdovy a matky mrtvých pláčou a volají po krvavé spravedlnosti. Mělo by nás to překvapovat?
Sieht etwa eine Mutter ihr Kind nach einem Sturz weinen, mag sie zunächst Empathie mit dem Kind empfinden und seinen Schmerz und seine Trauer spüren.
Jestliže třeba matka vidí dítě plačící po pádu, může zprvu empaticky pocítit jeho bolest a žal.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »