besonnen němčina
střízlivý, rozvážný, opatrný
Význam besonnen význam
Co v němčině znamená besonnen?
besonnen
besonnen
Překlad besonnen překlad
Jak z němčiny přeložit besonnen?
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako besonnen?
besonnen němčina » němčina
Příklady besonnen příklady
Jak se v němčině používá besonnen?
Citáty z filmových titulků
Ich vertraue darauf, dass Sie, meine Herren. besonnen. die Aussagen bedenken, die Sie gehört haben. eine Entscheidung treffen. und diesen Mann seiner Familie zurückgeben werden.
Věřím, že vy, pánové, prostudujete. bez vášní. důkazy, které jste slyšeli. dojdete k rozhodnutí. a navrátíte tohoto muže jeho rodině.
Seien Sie besonnen. Nur Mut, meine Kinder.
Zůstaňte pohromadě, statečně moji zlatí.
Amme, komm nur wieder her. Ich habe mich besonnen.
Chůvo, pojď sem radši, něco mě napadlo.
Erwachsene sind ruhig, ernst, denken logisch, sind vernünftig und besonnen.
Dospělí jsou klidní, vážní, uvažují logicky, jsou cílevědomí a vyrovnaní. - Ano.
Du scheinst besonnen zu sein.
Zdáte se být velmi uvážlivá.
Ruhig, kaltblütig, besonnen, ausgeglichen.
Klidný, vyrovnaný.
Spät hat er sich besonnen.
Někde se to válelo, představte si!
Erinnere dich, als du anfingst, sagte ich dir, die Jungs, die es in dieser Branche schaffen, sind diejenigen, die den geraden Weg gehen, besonnen, leise.
Pamatuješ, že jsem ti na začátku řekl, že v branži se udrží jen ti, co nepodvádí. a co se drží v ústraní.
Gehen wir besonnen damit um. - Genau.
Hlavně nic neuspěchejme.
Der scharfsinnig aufdeckt, und besonnen, wenn nötig, zu verbergen vermag, bevor die päpstlichen Gesandten eintreffen.
Pozorného při odhalování a rozumného, pokud to bude třeba, při zahalování, než přijedou papežští delegáti.
Ich weiß, du handelst immer klug und besonnen.
Já vím, že ty jsi jen rozvážný.
Du bist sonst immer so besonnen.
Většinou jsi taková puťka.
Dieser Bund soll daher nicht leichtfertig eingegangen werden, sondern ehrerbietig, besonnen und gottesfürchtig.
To je proto, abychom nemohli vstoupit příliš snadno ale s úctou, diskrétně, a se strachem z Boha.
Amme, komm nur wieder her, ich habe mich besonnen.
Hej chůvo, počkej, vrať se! Buď raději tady.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Während also Lopez Obrador weiterhin den Wahlausgang anprangert und droht, Mexiko unregierbar zu machen, ist der mexikanische Mittelstand mit dem politischen Konflikt besonnen umgegangen.
Vskutku, ačkoliv López Obrador nadále výsledek odsuzuje a pohrozil, že Mexiko promění v nezvladatelné, narůstající mexická střední třída se s politickým konfliktem už vyrovnala.
Ältere Leute, die besonnen waren und ihr Geld Staatsanleihen angelegt haben, werden geringere Renditen erzielen - was ihren Konsum weiter reduzieren wird.
Starší lidé, kteří se chovali prozíravě a drželi své peníze ve státních dluhopisech, se dočkají nižších výnosů - což dále oseká jejich spotřebu.
Die griechisch-zypriotische Gemeinschaft war zwar überwältigt, reagierte aber dennoch humanitär, solidarisch und besonnen.
Komunita kyperských Řeků byla sice zdrcena, ale přesto reagovala humánně, solidárně a prozíravě.