zugeben němčina

přiznat, přiznávat, připustit

Význam zugeben význam

Co v němčině znamená zugeben?

zugeben

přiznat, přiznávat, uznat etwas als richtig, zutreffend bestätigen; einer fremden Behauptung Richtigkeit zubilligen oder auch: eine eigene Tat einräumen, eingestehen Zugegeben, Peter ist vielleicht rücksichtslos, aber ist Hans denn besser? Gib doch endlich den Diebstahl zu! Ich gebe zu, dass das nicht ganz in Ordnung war. etwas zu etwas anderem dazu tun Wir müssen noch etwas Zucker zugeben. etwas erlauben, zu etwas zustimmen, zu etwas die Zustimmung geben Ich werde es nicht zugeben, dass Sie meinen Bruder verhaften, ohne ihn über seine Rechte aufgeklärt zu haben!
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad zugeben překlad

Jak z němčiny přeložit zugeben?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako zugeben?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zugeben příklady

Jak se v němčině používá zugeben?

Jednoduché věty

Ich würde meine Fehler zugeben, wenn ich welche hätte.
Přiznal bych svoje chyby, kdybych nějaké měl.

Citáty z filmových titulků

Willst du nicht zugeben, dass du verloren hast?
Všechno šlo hladce!
Ich muss zugeben, dass es bei diesem lästigen Burschen anders war.
Oh, ne, ne. No, připouštím, že s tímhle otravným chlapem..
Du leidest an einem Ödipus-Komplex, willst es nur nicht zugeben.
Víš, že máš Oidipův komplex a nechceš si to přiznat.
Du musst zugeben, ich habe einen guten Geschmack, nicht wahr?
Musíš přiznat, že mám docela dobrý vkus, že?
Du musst zugeben, du warst. - Ja.
Musíš uznat, že jsi.
Ihr müsst zugeben, die Lage der armen kleinen Bären war verzwickt.
Musíte uznat, že chudáci medvědi byli v pěkné bryndě.
Selbst wenn ich dir verriete, was mit dir los ist, würdest du es nicht zugeben.
I kdybych ti řekla, co se s tebou děje, nepřipustila by sis to.
Aber Sie müssen zugeben, die verlorene alte Zivilisation funkelt.
Musíte ale uznat, že tahle kultura odsouzená k zániku má jiskru.
Ich wollte es nicht zugeben.
Nemohla jsem to hned přiznat.
Sie müssen zugeben, dass sie doch gut aussieht.
Tak, Králíku, musíte přiznat, že Klára vypadá velmi dobře.
Ich muss zugeben, Jeeter, ich kann es mir zwar nicht leisten. aber ich musste es tun.
Musím připustit, Jeetere, že si to nemůžu dovolit, ale musel jsem to udělat.
Man muss zugeben, dass er Mut hat.
Ovšem, musí se mu přiznat odvaha.
Das muss selbst ein Professor der Theorie wie Sie zugeben.
Dokonce i učený filozof jako vy to musí uznat.
Aber Sie müssen zugeben, dass er unheimlich ist, so dunkel.
Ale musíte připustit, že je to děsivé místo, tak tmavé.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wie die Briten zugeben, gelang es den Aufständischen im Irak in nur drei Jahren mit der technischen Überlegenheit ihrer Feinde so gut zurechtkommen, wie es die IRA in Nordirland in 30 Jahren nicht geschafft hat.
Britové připouštějí, že se iráčtí povstalci za pouhé tři roky vyrovnali s technologickou převahou nepřítele takovým způsobem, jakým se to IRA v Severním Irsku nepodařilo za 30 let.
Sogar diejenigen, die dem Fiskalaktivisimus eine wirtschaftliche Logik abgewinnen können, müssen zugeben, dass die Politik nicht helfen wird.
I ti, jimž připadá ekonomická logika argumentů pro fiskální aktivismus přesvědčivá, tedy musí připustit, že politika takové řešení nepodporuje.
Er hatte zugeben müssen, vor Gericht über die Umstände gelogen zu haben, unter denen er einen homosexuellen Partner kennen gelernt hatte (anscheinend war es über eine Begleitagentur, die männliche Modelle vermittelt).
Browne odstoupil po přiznání, že před soudem lhal o okolnostech svého seznámení s homosexuálním společníkem (s nímž se podle všeho seznámil prostřednictvím pánské eskortní agentury).
Sobald wir die Schwierigkeit zugeben, lässt sich auch eine Lösung finden.
Řešení najdeme, až tento problém uznáme.
Für die Zukunft könnte Hoffnung bestehen, wenn Bush seine Fehler zugeben und den Kurs ändern würde.
Možná by mohla existovat určitá naděje do budoucna, kdyby se Bush přihlásil ke svým chybám a změnil kurz.
Dies hört sich einfach an, aber wie viele Manager können zugeben, nicht alles zu wissen oder nicht die klügste Person im Raum zu sein?
Zní to jednoduše, ale kolik vedoucích pracovníků dokáže přiznat, že nevědí všechno nebo že nejsou nejchytřejším člověkem v místnosti?
Aber man muss auch zugeben, dass es nicht vernünftig ist, medizinisches Personal an ein gescheitertes System ketten zu wollen.
Zároveň bychom si však měli uvědomit, že není rozumné poutat zdravotníky řetězem k selhávajícímu systému.
Obwohl Nordkoreas angeblicher Angriff auf die Computersysteme von Sony Pictures zu Recht verurteilt wurde, muss man zugeben, dass Nordkorea aus Sicht der Elite des Landes lediglich wirtschaftliche Vergeltung übte, wie es so ziemlich alle tun.
Ačkoliv údajný severokorejský útok na počítače Sony Pictures byl právem odsouzen, musíme si přiznat, že z pohledu severokorejské elity jejich země pouze uplatnila hospodářskou odplatu, podobně jako to dělá kdokoliv jiný.
Aus diesem Grund spielen auch bei medizinischen Entscheidungen über Leben und Tod wirtschaftliche Überlegungen eine immer wichtigere Rolle, obgleich Kassenärzte dies nur ungern zugeben.
Hospodářské zájmy tak opravdu řešení problému nepomáhají, byť hrají velice důležitou roli v lékařských rozhodnutích o životě a smrti, což si lékaři jen neradi přiznávají.
Die Europäer müssen allerdings zugeben, dass diese Personen eine kleine Minderheit darstellen.
Evropané si ale musí přiznat, že tito jedinci představují nepočetnou menšinu.
Dennoch muss ich zugeben, dass ich eine klitzekleine, deutlich spürbare Freude immer noch nicht unterdrücken konnte, als Deutschland gegen Spanien verlor.
Přesto musím přiznat, že když Německo podlehlo Španělsku, nedokázal jsem potlačit malou, leč intenzivně pociťovanou radost.
Und man muss zugeben, dass der französische Staat in einigen Schlüsselbereichen Hervorragendes leistet.
A musíme uznat, že v některých klíčových oblastech poskytuje francouzská vláda za tyto peníze skvělou hodnotu.
Und bei den Privatisierungen sollten höhere Verkaufspreise angestrebt werden, um Schulden abzubezahlen, von denen viele (hinter verschlossenen Türen) zugeben, dass sie nicht zu bewältigen sind.
A cílem privatizace by měly být vyšší prodejní ceny, aby se splatil dluh, o němž se mnozí lidé (v soukromí) shodují, že je neudržitelný.
Nachdem so viele Radrennfahrer positive Dopingkontrollen abliefern oder nach ihrem Abschied aus dem Sport Doping in ihrer aktiven Zeit zugeben, kann man wohl berechtigte Zweifel anmelden, ob man im Sport ohne Doping noch wettbewerbsfähig ist.
Již tolik předních cyklistů bylo na doping pozitivně testováno nebo se z bezpečí sportovní výslužby přiznalo k jeho užívání, že lze dost dobře pochybovat, zda je vůbec možné být bez něj v tomto závodě konkurenceschopným.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »