DOKONAVÝ VID рассчитать NEDOKONAVÝ VID рассчитывать
B2

рассчитывать ruština

počítat, vypočítávat

Význam рассчитывать význam

Co v ruštině znamená рассчитывать?

рассчитывать

определять размер, количество чего-либо, производя подсчёт, вычисление Чтобы быть пунктуальным, необходимо точно рассчитывать время. производить технический или математический расчёт чего-либо оценивать, взвешивать что-либо, обдумывая, размышляя выдавать вознаграждение за труд по окончании всей работы или какой-либо её части надеяться

рассчитывать

приходить к выводу; определять, решать предполагать, полагать, считать возможным что-либо надеяться на осуществление чего-либо Мои друзья рассчитывают на то, что эта книга будет опубликована не позже марта. полагаться, возлагать надежды на кого-либо надеяться
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Překlad рассчитывать překlad

Jak z ruštiny přeložit рассчитывать?

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako рассчитывать?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Příklady рассчитывать příklady

Jak se v ruštině používá рассчитывать?

Citáty z filmových titulků

Можете рассчитывать на меня.
Počítejte se mnou.
Думаю, могу на вас рассчитывать.
Tak nějak jsem čekal, že se na vás můžu spolehnout.
И кстати, можете во всём на меня рассчитывать.
Buďte ujištěn o mé maximální spolupráci.
Он мог даже рассчитывать свалить вину на вас.
Možná věděl i o vás a spočítal si, že vám to přišijí.
Холли, я бы хотел на тебя рассчитывать.
Holly, rád bych tě do něčeho zapojil.
Ты можешь рассчитывать на меня, ты ведь знаешь, не так ли?
Počítej se mnou. však víš.
Ну, теперь, когда я выполнил этот жест, я могу рассчитывать на твою благосклонность.
Teď, když jsem dokončil to časem opotřebované gesto, očekáváš ode mne tu obvyklou oblíbenou prosbu.
Нет, мы на него не можем рассчитывать, не он нас вытащил из дерьма.
Jsme v tomhle srabu díky němu. Musí nám pomoct.
Ты можешь на меня рассчитывать.
Spolehněte se.
Месье, пятнадцать минут артиллерии - всё, на что можно рассчитывать?
Pane, je 15 minut dělostřelecké přípravy všechno v co můžeme doufat?
Ну, во всяком случае, пока я тут работаю, Вы можете рассчитывать на хороший номер.
No, dokud tu budu já, máte tady vždycky dobrý pokoj. Děkuju.
Наши клиенты вправе рассчитывать на покой и уединение.
Naši zákazníci mají právo na soukromí.
Ты можешь рассчитывать на меня. Я помогу тебе и твоему ребенку.
Ale můžete si být jistá, že udělám pro vás a vaše dítě vše, co budu moct.
Смешно на это рассчитывать.
Chováš se směšně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Эти данные приводились для ЕС, состоящего из 15 стран; таким образом, с 27 членами сегодня можно рассчитывать на большие достижения.
Tato čísla platila pro EU tvořenou 15 státy, takže s dnešními 27 členy jsou možnosti ještě větší.
Это должно продемонстрировать правительству Ирана, что США серьезно относятся к сделке, а также, что, каким бы ни было предложение США, это лучшая сделка, на которую оно может рассчитывать.
To by íránským vládcům mělo ukázat nejen to, že USA myslí dohodu vážně, ale také to, že nabídka, kterou jim USA předloží, je pravděpodobně nejlepší, jakou mohou dostat.
Слишком рано рассчитывать на успешное привлечение Соединенных Штатов к проблеме изменения климата.
Pokud jde o zapojení USA do boje proti klimatickým změnám, je příliš brzy sázet na úspěch.
Проблема заключается в том, что Абдулла не может рассчитывать на то, что его консервативные союзники внутри страны дадут ему время, необходимое королевству.
Problém je v tom, že Abdalláh se nemůže spolehnout na své domácí konzervativní spojence, že mu dají čas, jenž království potřebuje.
Конечно же, существует вопрос относительно того, кто может рассчитывать на эвтаназию.
Jistěže, je otázka, komu má být umožněno asistovaně zemřít.
Рассчитывать на Европу, похоже, тоже не приходится.
Zdá se, že Evropa zklame též.
Оба лидера могут рассчитывать на то, что другая сторона не станет создавать дополнительных проблем и даже окажет пассивную помощь в геополитических вопросах.
Oba lídři mohou spoléhat na to, že ten druhý nebude přidělávat problémy, a dokonce si mohou v geopolitických otázkách pasivně pomáhat.
Они знают, что, в конечном счете, мы все должны рассчитывать на свои собственные усилия и инициативу, и используют возможности, которые открывает свободный рынок.
Vědí, že se všichni nakonec musíme spoléhat na vlastní iniciativu a úsilí, a využívají příležitostí otevřených trhů.
В результате мы не можем больше рассчитывать риски, исходя только из свойств сырьевых материалов.
V důsledku toho už nemůžeme spoléhat na konvenční způsoby řízení rizik, které vycházejí ze samotných surovin.
Предоставив ему политическое убежище, мы можем сделать громкое заявление о том, что авторитарные режимы больше не могут рассчитывать на поддержку внутри границ Европы.
Udělením politického azylu můžeme dát hlasitě najevo, že autoritářské režimy už nemohou spoléhat na žádnou podporu uvnitř hranic Evropy.
Было бы здорово, если бы страны третьего мира могли бы каким-нибудь образом заполучить институты стран первого мира, но надо рассчитывать на то, что это случиться лишь после того, как они перестанут быть странами третьего мира.
Bylo by hezké, kdyby se země třetího světa mohly nějak dostat k institucím prvního světa; to se však s jistotou stane až ve chvíli, kdy se země třetího světa stanou zeměmi světa prvního.
Одно тщательное исследование президентской риторики обнаружило, что даже такие известные ораторы, как Франклин Рузвельт и Рональд Рейган, не могли рассчитывать на свою харизму при выполнении своих программ.
Jedna důkladná studie prezidentské rétoriky zjistila, že ani tak proslulí řečníci jako Franklin Roosevelt a Ronald Reagan nemohli při prosazování svých programů spoléhat na charisma.
Действительно, Китай не может и дальше рассчитывать на экспорт продукции обрабатывающей промышленности, когда его основные источники спроса - США и Европа - сопротивляются этому, а затраты на рабочую силу растут.
Čína se nemůže dál spoléhat na vývoz průmyslové výroby, když hlavní zdroje poptávky - USA a Evropa - zápolí s problémy a náklady na pracovní sílu rostou.
В конце концов, Китай не может рассчитывать на импортную технологию и дешевую рабочую силу для того, чтобы поддержать рост навсегда.
Koneckonců se Čína nemůže spoléhat na to, že její růst budou donekonečna podporovat importované technologie a levná pracovní síla.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...