oba | bal | oral | bol

obal čeština

Překlad obal francouzsky

Jak se francouzsky řekne obal?

Příklady obal francouzsky v příkladech

Jak přeložit obal do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pane ministře, vemte v úvahu ohledání místa činu. Našli jsme, například, za plotem malý bílý papírový obal. Zcela jistě je od cukroví.
Monsieur le ministre, imaginez-vous que sur la scène du crime on a trouvé par exemple derrière une haie un petit sac en papier blanc chiffonné qui avait certainement contenu des bonbons.
V okruhu 2 kilometrů jsme kontrolovali všechna cukrářství abysme zjistili odkud dotyčný obal pochází.
Dans un rayon de deux kilomètres on a cherché dans toutes les confiseries pour trouver d'où provenait le sac.
To je obal od filmu, ne?
C'est la boîte d'un film, non?
Zahlídl jsem totiž obal čaje, o kterém jste mluvila, v odpadcích.
Je viens de voir son paquet de thé. Ils l'ont jeté par la fenêtre avec les ordures.
Je to jako Havana. ale velice často hezký obal schovává nekvalitní tabák.
Voici un bon Havane. mais très souvent une excellente cape dissimule un mauvais tabac.
Na ní je vnější obal tvořený roletami. a starými železničními zarážedly.
Il y a des volets à l'extérieur et des tampons de chemin de fer.
Mohu vidět obal?
Puis-je voir la boîte?
Jako obal je tabák a tady střelný prach.
Là, vous avez le tabac! Là, vous avez la poudre!
To, co z nás vidíte, je pouhý obal kvůli vám.
Ce que vous voyez n'est qu'apparence pour vous.
Obal ho tím. Přikryj ho tím. Rychle!
Couvrez-le complètement!
Obal lokty se musí dotýkat stolu a žádné náhlé pohyby.
Les coudes doivent rester sur la table..etpasdemouvementsbrusques.
A co Hnědý obal?
Un papier d'emballage?
To byl tvůj nápad dát na ni ten obal, aby ji chránil?
C'est toi qui as eu l'idée de le couvrir avec du papier pour pas l'abîmer?
Jestli ho doručili Quinlanovi, zjistěte, jestli ještě má obal.
Voyez si Quinlan a gardé l'enveloppe.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vedoucí představitelé EU nyní nemají za úkol dát staré politice nový obal, nýbrž vyjádřit kolektivní vizi a vůli jednat pospolu.
Le défi actuel pour les leaders européens n'est pas de reformater de vieilles politiques, mais plutôt d'exprimer une vision et un désir collectifs d'agir ensemble.
Nakonec jsem přece jen mohl promluvit svou vlastní knihou, jež měla - náhoda tomu chtěla - také zelený obal.
Enfin, je pus entendre ma propre voix dans mon propre livre, qui avait aussi, comme le hasard le voulut, une couverture verte.

Možná hledáte...