přizpůsobit čeština

Překlad přizpůsobit italsky

Jak se italsky řekne přizpůsobit?

Příklady přizpůsobit italsky v příkladech

Jak přeložit přizpůsobit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Tak nesmíte mluvit, musíte se přizpůsobit.
Non parlate così, dovete adattarvi.
Země se snaží přizpůsobit času míru, ale nezaměstnanost, následek válečněho boomu, začíná stoupat.
C'è uno sforzo generale di riadattarsi alle attività dei tempi di pace ma la disoccupazione, dopo il boom del periodo di guerra inizia a stringere il paese nella sua morsa.
Jo, táto, ženská se dovede líp přizpůsobit než mužskej.
Sai, una donna sopporta i cambiamenti meglio di un uomo.
Svým způsobem ano. Ale kdo chce jít dál, musí se přizpůsobit novým podmínkám.
La nostra promessa è vecchia.
Tyto znalosti možná člověku jednou pomohou přizpůsobit se životu v nějakém budoucím světě.
Grazie a queste conoscenze, forse impareremo ad adattarci a qualche nuovo mondo futuro.
Možná bychom se mohli trochu přizpůsobit.
Ma potremmo venirci incontro.
Nedokáže se ti přizpůsobit.
Non può accontentarti.
Mohl by ses jim přizpůsobit.
Potresti scherzarci un po'. - Potrei fare di più.
Když jste nyní venku, myslíte že se můžete přizpůsobit modernímu světu?
Se fosse rilasciato, pensa che si adatterebbe alla civiltà moderna?
Přizpůsobit se ostatním.
Capacità di piegarti agli altri.
Pokud se loď nepřizpůsobí muži, musí se muž přizpůsobit lodi, a z toho jsem vycházel.
Se la nave non si adatta all'uomo, allora l'uomo deve per forza adattarsi alla nave. Questa è la mia teoria.
Musíte se přizpůsobit.
Appunto. Cerca di adeguarti.
Vy zelenáči. se musíte rychle přizpůsobit naší partě.
Voi carne fresca. dovrete mettervi presto in riga.
Dej mu čas se přizpůsobit.
Dagli il tempo di adattarsi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za více než půlstoletí od doby, kdy východní Asie zahájila svůj pozoruhodný rozvojový přerod, se svět výrazně proměnil; a vzhledem k odlišným dějinám, institucím a okolnostem se musí politika přizpůsobit místním podmínkám.
Il mondo è cambiato notevolmente da quando l'Asia orientale ha iniziato la sua incredibile evoluzione più di mezzo secolo fa, e le differenze a livello di storia, istituzioni e circostanze indicano che le politiche devono adattarsi alle situazioni locali.
Mnoho firem - zejména nadnárodních společností uvyklých na starší a stárnoucí populace ve vyspělých zemích - se tomu bude muset přizpůsobit.
Molte aziende, in particolar modo le multinazionali abituate alle popolazioni anziane dei paesi avanzati, dovranno adattarsi di conseguenza.
Natrvalo snížené životní úrovni se zřejmě musí přizpůsobit jen někteří lidé.
Solo alcune persone, sembra, devono adeguarsi a uno standard di vita permanentemente più basso.
Každá vláda by si měla vytyčit cíle zaměřené konkrétně na snížení nepoměrů v oblasti vzdělávání - ať už tyto nepoměry souvisejí s pohlavím, bohatstvím nebo dělením na vesnici a město - a přizpůsobit těmto cílům své rozpočty.
Ogni governo dovrebbe definire dei target finalizzati a ridurre le disparità nell'istruzione, legate al genere, alla ricchezza e alle differenze tra chi vive nelle aree rurali e nelle aree urbane, e allineare i loro budget con questi obiettivi.
Jediným způsobem, jak se vyvíjet, je přizpůsobit se novým tlakům zvenčí, přičemž Silicon Valley - z velké části kvůli vlastnímu chování - jich pociťuje spoustu.
L'unico modo per evolvere è adattarsi alle nuove pressioni ambientali, e ora Silicon Valley - soprattutto a causa del proprio comportamento - deve affrontarne molte.
Všichni ostatní se museli přizpůsobit politice diktované USA.
Agli altri non restava che adattarsi alla politica imposta dagli Usa.
Pilotní studie na indickém venkově ukazuje, že přístup založený na první pomoci duševně nemocným lze úspěšně přizpůsobit potřebám komunit s omezenými zdroji.
Un progetto pilota nell'India rurale ha evidenziato che questo approccio risponde efficacemente ai bisogni delle comunità più povere.
V Řecku byl soukromý sektor nucen se přizpůsobit, ale vláda nesplnila svůj slib, že sníží zaměstnanost ve veřejném sektoru.
In Grecia, il settore privato si è trovato obbligato ad apportare delle modifiche, ma il governo non è riuscito a mantenere la promessa di ridurre l'occupazione nel settore pubblico.
Chceme-li přizpůsobit debatu skutečným výzvám, před nimiž stojíme, měli bychom se zaměřit na čtyři úrovně vládnutí a co nejvhodněji jim přidělit funkce veřejné politiky.
Per adattare il dibattito alle sfide reali che ci troviamo ad affrontare, dovremmo focalizzarci su quattro livelli di governance e distribuire in modo adeguato le funzioni della politica pubblica sui vari livelli.

Možná hledáte...