ausüben němčina

provozovat

Význam ausüben význam

Co v němčině znamená ausüben?

ausüben

vykonávat trans. etwas vollstrecken, vollführen, etwas zur Wirkung bringen Der Direktor wird sein Hausrecht ausüben und dich von der Schule verweisen. Die Öffentlichkeit übt einen starken Druck auf uns aus. Männer, die Gewalt gegen Frauen ausüben, sind mir zuwider. Der deutsche Bundestag ist die ausübende Gewalt im Staat. vykonávat trans. einer Sache nachgehen Bei meinem letzten Arbeitgeber habe ich diese Tätigkeit sechs Jahre lang ausgeübt. Sie wird dieses Amt die nächsten acht Jahre ausüben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad ausüben překlad

Jak z němčiny přeložit ausüben?

ausüben němčina » čeština

provozovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ausüben?

Ausüben němčina » němčina

Praxis Praktizieren Ausübung
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ausüben příklady

Jak se v němčině používá ausüben?

Citáty z filmových titulků

Möge alle Hexen, Hexenmeister und Zauberer dasselbe Schicksal ereilen, die ihren bösen Zauber in Roxford ausüben.
A tímhle způsobem pronásledovali všechny čarodějnice, kouzelníky a černokněžníky kteří praktikovali svou černou magii uvnitř hranic Rocksfordu.
Ich kann diesen Job nicht mehr ausüben.
Ty by byly vyhozené. Tohle zaměstnání už pro mě není.
Ich will meine Autorität nicht ausüben.
Nechci využít vlastní autority v mé kanceláři.
Ich soll einen stärkeren Druck. auf Ihre Abteilung ausüben.
Chtějí abych abych lépe dohlížel na vaši práci.
Darf ich fragen, welchen Beruf Sie ausüben? - Ich bin Ingenieur.
Mohu se zeptat, čím se zabýváte?
Und Menschen wie Sie, die für den Staat keine brauchbare Aufgabe ausüben, also löschen wir sie aus.
Máte nádherný pokoj, pane Wordsworthe.
Der Vizepräsident wird nicht sein Vorrecht ausüben und eine positive Stimme abgeben.
Viceprezident neuplatní právo udělené ústavou zvrátit nerozhodný výsledek kladnou volbou.
Wieder wird er sein Richteramt ausüben, wie vor 400 Jahren.
To je úplné šílenství!
Ich möchte keineswegs Druck auf sie ausüben.
Rozhodně bych na ni nechtěla vyvíjet žádný nátlak.
Lohnt es sich, sich einem Sport zu widmen, den wir zu Hause niemals ausüben werden?
Ale napadlo mě, jestli se vůbec máme učit sportu, který my nikdy pěstovat nebudeme.
Selbst mit geschlossenen Augen wüsste ich, welchen Beruf Sie ausüben.
I se zavřenýma očima dovedu uhádnout, co děláte za práci.
Und welche? Ich meine, welche Art von Druck wollen Sie ausüben?
Jaký druh nátlaku máte na mysli?
Wenn Sie Ihren Beruf hier ausüben wollen, bleiben Sie ruhig.
Přijel-li jste sem vykonávat. lékařskou praxi, můžete zůstat.
Als Freund müssen Sie auf ihn Einfluß ausüben.
Genadiji Petroviči, jste jeho kamarád. Prosím, využite svůj vliv.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Tatsache, dass die Vereinigten Staaten, einer fehlerhaft gewählten Regierung unterstehend, diese Führerschaft heute auf gefährliche Art und Weise ausüben, reicht nicht, um unsere Ansicht in diesem Punkt zu ändern.
Skutečnost, že Spojené státy pod vedením neprůkazně zvolené administrativy naplňují tuto vůdcovskou úlohu nebezpečným způsobem, nás nepřiměje, abychom v této věci měnili názor.
Wenn die Zentralregierung jemals wieder die vollständige Kontrolle über die öffentlichen Finanzen ausüben möchte, muss es eine echte fiskalische Dezentralisierung geben.
Má-li centrální vláda získat plnou kontrolu na veřejnými financemi, musí proběhnout skutečná fiskální decentralizace.
Sie werden an den Rand gedrängt, weil der Islam, den sie ausüben, sich an den Sufismus anlehnt. Der tolerante Sufismus ist für den ausgesprochen dogmatischen Wahhabismus ein Greuel.
Přestože se na Hidžázany, kteří jsou sice sunnité, ovšem nikoliv wahábitští, nepohlíží jako na heretiky, jsou marginalizováni proto, že islám, který vyznávají, obsahuje súfijská učení - a tolerantní súfismus je pro upjatě dogmatické wahábity anatématem.
Die Grenzen innerhalb der EU haben lediglich einen administrativen Zweck und damit ist diese Aufgabe auf die Institutionen übertragen worden, die eine große Autorität über die Mitgliedsstaaten ausüben.
Teď, kdy se ze státních hranic uvnitř Evropské unie staly ne více než administrativní čáry, přesel tento úkol do rukou institucí, které mají nad členskými státy výsadní pravomoci.
Eine wohlkonzipierte Besteuerung des Öls würde außerdem die Nachfrage senken und so die potenziellen Mitnahmegewinne derjenigen, denen das Land über den Ölvorkommen gehört oder die die Kontrolle darüber ausüben, reduzieren.
Dobře koncipovaná daň z ropy by také zmenšila poptávku, čímž by snižovala pravděpodobnost, že těm, kdo vlastní zemi nad ropnými ložisky nebo jí vládnou, spadnou do klína neočekávané zisky.
Die Freiheit und Rechtsstaatlichkeit, wie sie in Finanzzentren wie London vorzufinden sind, werden eine noch stärkere Anziehungskraft ausüben.
Svoboda a vláda zákona, kterou poskytují finanční centra jako Londýn, pak budou ještě atraktivnější.
Die Führung der Universität widersetzte sich den Interessen der Kohle- und Ölunternehmen, die in Australien enorme Macht ausüben.
Její vedoucí představitelé odolali síle uhelných a ropných zájmů, které mají v Austrálii obrovskou moc.
Was die USA betrifft, wird eine stärkere Wirtschaft in Verbindung mit einer weniger expansiven Geldpolitik zusätzlichen Aufwärtsdruck auf den Dollar-Kurs ausüben - der bereits sowohl gegenüber dem Euro als auch dem Yen deutlich aufgewertet hat.
Co se USA týče, kombinace silnější ekonomiky a méně vstřícné měnové politiky vyvolá další tlak na růst kurzu dolaru (který už teď výrazně zhodnotil) jak vůči euru, tak vůči jenu.
Ich bin der Ansicht, dass diese einfach zu finden ist: Die Europäische Union verkörpert das Prinzip der offenen Gesellschaft, das einen Einfluss auf die Bildung einer globalen offenen Gesellschaft ausüben könnte.
Domnívám se, že ji lze snadno najít: Evropská unie ztělesňuje princip otevřené společnosti, který by mohl sloužit jako hybná síla otevřené společnosti celosvětové.
Das Europäische Parlament muss auf europäischer Ebene wirksame demokratische Kontrolle ausüben.
Evropský parlament musí uplatňovat efektivní demokratickou kontrolu na evropské úrovni.
Die indonesischen Behörden haben allerdings in den moderaten muslimischen Organisationen Nahdhatul Ulama und Muhammadiyah, die großen Einfluss auf die indonesische Zivilgesellschaft ausüben, einen natürlichen Verbündeten.
Úřady mají přirozené spojence ve velkých, umírněných muslimských organizacích, obzvláště Nahdhatul Ulama a Muhammadija, které jsou v čele indonéské občanské společnosti.
Verblüffend ist er, weil in konventionellen Analysen, in denen untersucht wird, welche Aktivitäten die öffentliche Hand ausüben sollte, nie die Steuerung des nationalen Hypothekenmarktes erwähnt wird.
Matoucí je proto, že v konvenčních analýzách otázky, které aktivity by měly spadat do veřejné sféry, se řízení celostátního trhu hypoték nikdy nezmiňuje.
Und wie bei effektiven Fertigungslieferketten müssen Lieferant und Käufer eine Beziehung auf Gegenseitigkeit eingehen, in deren Rahmen sie bei den speziellen Tätigkeiten, die sie ausüben, weder praktisch noch wirtschaftlich konkurrieren.
Stejně jako u efektivních výrobních dodavatelských řetězců je zapotřebí, aby si dodavatel a jeho zákazník vybudovali vzájemný vztah, v němž spolu v konkrétních činnostech prakticky ani ekonomicky nesoupeří.
Frankreich mag politisch unverhältnismäßig großen Einfluss ausüben, wirtschaftlich aber bleibt es hinter seinen Möglichkeiten zurück.
Politicky možná Francie boxuje o váhu výš, ale ekonomicky patří o několik vah níž.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...