oddělit čeština

Překlad oddělit spanělsky

Jak se spanělsky řekne oddělit?

Příklady oddělit spanělsky v příkladech

Jak přeložit oddělit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Kdybychom obě já mohli od sebe oddělit, kolik dobra bychom uvolnili.
Ahora bien, si estas dos partes pudieran ser separadas. cuánto más libre estaría el bien en nosotros.
Oddělit od sebe naše dvě já.
Separando nuestras dos naturalezas.
Ale především musíme oddělit Anastázii od Ivana.
Pero por en cima de todo. debemos separar Anastacia de lvan.
To není lidské, oddělit muže od své ženy, pane Bone.
No es humano vender a un hombre sin su mujer, Sr. Bone.
Vaše zatvrzelé srdce vás od něho může oddělit navždy.
La dureza de su corazón podría alejarle definitivamente.
Nesmíš nás oddělit!
No debeis separarnos.
Seržant Craig jim dá hodinový výcvik. Mezi námi, měli bychom oddělit zrno od plev.
Entre los dos intentaremos separar el trigo de la cizaña.
Po třech týdnech námahy, s co největší opatrností,. se mi podařilo podélně oddělit tři desky. Desky ale držely nahoře i dole,. v rámu, na nemž se ulomilo držadlo lžíce.
Tras 3 semanas de esfuerzo, haciendo el menor ruido posible, había logrado separar a lo largo tres planchas, pero seguían fijas por pernos que doblaban mi cuchara.
Nyní je vaší povinností usednout a pokusit se oddělit fakta od domněnek.
Ahora es su deber intentar separar los hechos de la fantasía.
Není to jen šlehač, ale umí také oddělit bílek od žloutku.
No sólo bate, sino que también separa la clara de la yema.
Musí být částí tvých prstů, jako by šel oddělit jen chirurgicky.
Que el platillo sea parte de tu mano que parezca que sólo un cirujano te lo puede quitar.
Obžaloba by chtěla oddělit motiv a čin.
A la acusación le gustaría separar el móvil del acto.
Je naší povinností oddělit takové slabochy.
Es nuestro deber eliminar a esos blandengues.
Nás dva chtějí oddělit určitě.
Tenernos a los dos juntos aquí pone nerviosa a cierta gente.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Proto je nezbytné oddělit motivaci k výzkumu a vývoji od cen léků a podporovat širší sdílení vědeckých poznatků.
Por ende, es esencial desvincular los incentivos para las actividades de investigación y desarrollo de los precios de los medicamentos, y promover un mayor intercambio de los conocimientos científicos.
Vzpomínky na oněch 18 dní jsou tak nabité děním, že je obtížné oddělit jednu událost od druhé, jednu fázi od další: dramatické, dojemné, bizarní a neskutečné od patetického.
El recuerdo de estos 18 días está tan atiborrado que resulta difícil separar un acontecimiento de otro, una fase de la próxima: lo dramático, lo conmovedor, lo bizarro y lo irreal de lo sentimental.
Spojené státy a jejich evropští přátelé opakovaně dali najevo záměr učinit do konce roku obtížné rozhodnutí, zda oddělit Kosovo od Srbska.
Estados Unidos y sus amigos europeos manifestaron, en repetidas ocasiones, su intención de tomar la difícil decisión de separar o no a Kosovo de Serbia antes de fin de año.
V prezidentských volbách ve Francii se oba hlavní kandidáti snažili oddělit svůj domácí život od kampaně.
En la elección presidencial francesa, ambos candidatos intentaron mantener su vida privada al margen de su campaña.
Vzhledem k tomu, že soupeření o vodní zdroje nelze oddělit například od soupeření o potraviny a energii, nelze ho řešit nezávisle.
Puesto que la competencia por los recursos hídricos no se puede separar de la competencia por el alimento y la energía, por ejemplo, no es posible abordar este asunto independientemente.
Někdy nelze oddělit dopad samotného konfliktu od dopadů dalších intervencí (např. hospodářských sankcí).
Aislar el impacto del conflicto del de otros factores (las sanciones económicas, por ejemplo) puede resultar imposible.
Dnes se ruské federální jednotky snaží oddělit řadové obyvatele od povstalců tak, že pravomoci místní samosprávy a bezpečnostních sil v čečenských osadách svěřují domácím Čečencům.
Hoy en día, las fuerzas federales rusas intentan separar a la gente común de los bandidos brindando poderes autónomos de gobierno y de seguridad a personas nativas de cada asentamiento checheno.
Navrhovaná bankovní unie by pomohla oddělit úvěrovou bonitu komerčních bank od úvěrové bonity jejich vlády.
Una unión bancaria propuesta ayudaría a separar la solvencia de los bancos comerciales de la de sus gobiernos.
Část III. zablokované Ústavní smlouvy je pouhý výtah stávajících smluv EU, a poněvadž tyto smlouvy budou nadále platit bez ohledu na to, zda budou součástí nového dokumentu, tuto část lze od zbytku oddělit.
La parte III del bloqueado Tratado constitucional es solamente un compendio de los tratados existentes de la UE que -como seguirán en vigor independientemente de que sean parte del nuevo documento- puede separarse del resto.
Režim se pokouší politiku a ekonomiku oddělit, avšak Liou dokládá, že to nelze.
El régimen ha intentado separar la política de la economía, pero Liu ha mostrado que eso es imposible.
Dnešní reformátoři podrobují tyto tradiční rámce bedlivému zkoumání a pokoušejí se oddělit základní etické principy islámu od různých historických adaptací, které konzervativci ochraňují jako posvátné.
Los reformistas de hoy en día están analizando detenidamente esos marcos tradicionales y tratando de separar los principios éticos nucleares del Islam de las diversas adaptaciones históricas que los conservadores han consagrado.
Nejpodstatnějším prvkem každého takového přístupu je oddělit práci od příjmu.
El elemento clave en este enfoque es separar el trabajo de los ingresos.
Evropská komise si toto nebezpečí uvědomila a deklarovala, že jediným způsobem, jak ho zmírnit, je oddělit reálnou ekonomiku od spekulativních trhů tím, že se bankám zabrání angažovat se v obou sektorech.
La Comisión Europea ha reconocido el peligro y declaró que la única manera de mitigar esta situación es separando la economía real de los mercados especulativos, impidiendo que los bancos participen en ambos.
Třetím klíčovým rysem voleb byl nástup středových voličů, kteří se snažili odlišit - ba přímo oddělit - od pravice.
La tercera característica de las elecciones fue el surgimiento de un electorado de centro que buscaba distanciarse -de hecho separarse- de la derecha.

Možná hledáte...