přezkoumání čeština

Překlad přezkoumání francouzsky

Jak se francouzsky řekne přezkoumání?

Příklady přezkoumání francouzsky v příkladech

Jak přeložit přezkoumání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Doporučují, aby otci Telemondovi bylo zakázáno vyučovat nebo publikovat výše zmíněné pochybné názory až do úplného a formálního přezkoumání.
Ils recommandent que le Révérend Père Telemond se voit interdire l'enseignement et la publication des opinions douteuses sus mentionnées en attendant les conclusions d'un examen plus approfondi.
Jednoduchý. Konstantin požádá o přezkoumání kompetencí. Bude se hlasovat.
Konstantin demandera la vérification des pouvoirs. on votera.
Přezkoumání dat.
Révélateur mort.
Přemýšlel jsem o svolání vládní komise k přezkoumání nového zákona.
J'ai pensé organiser une commission royale. pour analyser cette nouvelle loi.
Máte ještě jeden měsíc. A potom půjdete na přezkoumání.
Tu as un mois de plus, et tu seras réévaluée.
Rád bych dal tohle na přezkoumání.
J'ai ça à analyser.
Na základě toho vašeho zákona jsem požádala o přezkoumání případu mé sestry.
Si vous êtes charmant et crédible. Sous couvert de votre loi, j'ai demandé qu'on inspecte ses conditions d'enfermement.
Po podrobném přezkoumání násilné povahy těchto vražd jsem dospěla k názoru, že pachatelem je muž, mezi 25 a 35 lety, s nadprůměrnou inteligencí.
Après une étude minutieuse de la nature puissante et violente de ces meurtres, le meurtrier serait un homme âgé de 25 à 35 ans, avec un QI supérieur à la moyenne.
Vím, že si myslíš, že tě nepropustí a tak jsem mrknul do zpráv lékařů, kteří budou svědčit u přezkoumání tvého případu.
Vous pensiez qu'ils ne vous feraient pas sortir, mais j'ai jeté un oeil aux rapports des médecins qui témoigneront à votre examen.
Zatím máme za sebou pouze první přezkoumání.
Nous n'en sommes qu'à la reconnaissance.
Ani nedovolil přezkoumání korespondence s kongresmeny týkající se jejich osobních půjček a výhod.
Il ne permettra pas non plus l'inspection de la correspondance avec les gens du congres relative à leurs prêts personnels ou autres avantages.
Po pečlivém přezkoumání a důkladném zvážení shledávám, že nemohu popřít silnou pozici vlády.
Après une étude attentive et une profonde réflexion, on ne peut nier la force du point de vue du gouvernement.
Za žádných okolností nic nepodepisujte bez mého přezkoumání.
Quoi qu'il arrive, ne signez rien sans m'en parler.
To je sice pravda, ale vydali ti básně, a proto se mnoho důležitých lidí, velmi známých spisovatelů zajímá o tvůj případ a žádají jeho přezkoumání.
Tu es publié, du coup beaucoup de gens importants, des écrivains célèbres, te soutiennent pour que tu sois re-jugé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Po přezkoumání webových stránek jeho nadace ( www.laf.org ) a jeho spisů však zůstává hlodavá otázka: Pomohla při léčbě Armstrongovy rakoviny tatáž houževnatost, díky níž dokázal sedmkrát zvítězit v cyklistickém závodu Tour de France?
Or, si l'on regarde de près le site Internet de sa fondation ( www.laf.org ) et ses écrits, une question subsiste : est-ce cette ténacité grâce à laquelle il a gagné sept Tour de France qui l'a aidé à guérir de son cancer?
Samy o sobě pouze odhalily naléhavost zásadního přezkoumání hodnot, jehož je už dlouho zapotřebí.
En lui-même, il ne révèle que l'urgence d'une réévaluation fondamentale depuis longtemps nécessaire.
Při důkladnějším přezkoumání zjišťujeme, že to, co platilo za nejmodernější myšlení o hospodářské politice, se zakládalo na některých nahrubo vytvořených empirických pravidlech.
À y regarder de plus près, ce qui semblait être le fin du fin de la pensée économique semble n'avoir été fondé que sur des visions rudimentaires.
Budeme prosazovat reformy včetně přezkoumání portfolia GPIF, abychom zajistili, že i veřejné prostředky budou přispívat k investicím podporujícím růst.
Nous travaillerons à la mise en œuvre de réformes, parmi lesquelles une révision du portefeuille du GPIF, afin de garantir que les fonds publics contribuent à des investissements qui alimentent effectivement la croissance.
Zlehčit závažnost současné krize opravdu není těžké: můžeme argumentovat tím, že bezprostřední příčina krachu se při bližším přezkoumání vůbec nejeví až tak vážně.
En effet, minimiser la gravité de cette dernière crise est facile : on pourrait dire que la cause immédiate de cet échec, à y regarder de plus près, n'est finalement pas si sérieuse.
Naštěstí je toto ustanovení tureckého trestního práva v současnosti předmětem přezkoumání a možného zrušení.
Heureusement, cet article du code pénal de la Turquie va être révisé et peut-être abrogé.

Možná hledáte...