Bescheid němčina

zpráva

Význam Bescheid význam

Co v němčině znamená Bescheid?

Bescheid

Nachricht über eine Entscheidung, oft auch deren schriftliche Form Ich habe bei der Krankenkasse angefragt, aber offensichtlich einen falschen Bescheid erhalten. Wenn ich mehr erfahren habe, gebe ich Ihnen Bescheid. Der Bescheid über die Förderung wird per Post versendet. Du musst den Bescheid im Original vorlegen. Ahnung, etwas gut zu wissen oder zu können Wissen Sie über die gängige Praxis Bescheid? Sag nichts, ich weiß schon Bescheid mit solchen Schaltungen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Bescheid překlad

Jak z němčiny přeložit Bescheid?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Bescheid?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Bescheid příklady

Jak se v němčině používá Bescheid?

Citáty z filmových titulků

Ich weiB zwar gerne tiber die Geheimnisse anderer Leute Bescheid, aber ich schweige wie ein Grab.
Neboj se. I když znám tvé tajemství, nikdo se to nedozví.
Jetzt weiB sie Bescheid!
Chci se zmocnit základního návrhu.
Klasse. Sag Bescheid, wenn es so weit ist.
Super, tak mi dejte vědět, až budete hotoví.
Die Spottdrossel weiß Bescheid.
Drozd to ví.
Wenn Sie Rico sehen, dann sagen Sie uns Bescheid.
Uvidíte-li Rica, dejte nám to vědět, a to rychle.
Die Alte weiß schon Bescheid.
Stará už o tom ví.
Wir haben einen Bullen. Ja, ich weiß Bescheid.
Jo, já vím.
Ist eine Lieferung gut, müsst ihr nur die Lage abschätzen und mir Bescheid sagen.
Až povezete dobrou zásilku, zjistete situaci a dejte mi vedet.
Ich weiß Bescheid über Chloroform.
Něco o něm vím.
Wenn Sie mich doch nicht brauchen sollten, geben Sie mir Bescheid. Ich weiß, wie das mit Geschäftsleuten ist. Da wird oft umdisponiert.
Pokud byste zjistil, že mě ráno nebudete potřebovat, dejte mi prosím vědět, protože muži jako vy si jezdí mezi městy a není na ně spoleh.
Pimenov, sag ihm Bescheid. Geh zu ihm.
Pimenove, najdi ho.
Sie wissen also Bescheid?
Nezapomenete na to?
Einer von uns muss General Cooper Bescheid sagen.
Jeden z nás musí podat zprávu generálu Cooperovi.
Sag Mrs. Lawrence Bescheid.
Sežeňte paní Lawrencovou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Selbst der Informationswert des Fernsehens hat sich als Illusion erwiesen: Einzelpersonen und Gemeinschaften, die fernsehen, wissen häufig sehr viel weniger gut darüber Bescheid, was in der Welt vorgeht, als vergleichbare Gruppen, die dies nicht tun.
Jako marný sen se ukázala i informační hodnota televize: jedinci a společnosti, již sledují televizi častěji, vědí o tom, co se děje ve světě, mnohem méně než srovnatelné skupiny, jež sledují televizi méně.
Andere - insbesondere die Verwalter von Kapitalanlagen - gelangen immer mehr zu der Überzeugung, dass die Ökonomen nicht besonders gut Bescheid wissen und dass das, was sie wissen, für Trader wie sie selbst nutzlos ist.
Jiní - zejména správci finančních aktiv - jsou stále více přesvědčeni, že ekonomové toho moc nevědí a i to, co vědí, nemá pro obchodníky, jako jsou oni, žádný užitek.
Wenn die EZB die Kreditgeberin letzter Instanz der Eurozone sein soll, so kamen die europäischen Spitzenpolitiker überein, muss sie auch über die Bilanzen ihrer potenziellen Kunden Bescheid wissen.
Je-li věřitelem poslední instance v eurozóně ECB, shodli se evropští představitelé, pak musí mít přímé informace o účetnictví svých potenciálních klientů.
Wir geben zwar zu, nicht im Detail Bescheid zu wissen, wie ein Helikopter fliegt oder wie eine Druckpresse druckt, aber bei der Selbsteinschätzung unserer Unwissenheit sind wir nicht annähernd bescheiden genug.
Ochotně sice přiznáváme, že nevíme všechno o tom, jak létá helikoptéra nebo jak pracuje tiskařský stroj, ale ohledně své nevědomosti nejsme ani zdaleka dost skromní.
Weniger als die Hälfte der von McKinsey befragten jungen Menschen wussten auch nur ansatzweise über Durchschnittslöhne oder Beschäftigungsaussichten in ihrem angestrebten Beruf Bescheid.
K alespoň základní znalosti průměrných mezd či četnosti pracovních příležitostí v jimi zvoleném oboru se přihlásila necelá polovina mladých lidí v průzkumu McKinsey.
Plötzlich werden wir nicht nur über die virtuelle Welt mittels Tastenschlag Bescheid wissen - auch die physische Welt wird sich uns mittels Tastatur eröffnen.
Jednoho krásného dne si uvědomíme, že neexistuje jen virtuální svět na knoflík, nýbrž že na knoflík je i ten svět, v němž žijeme.
Noch vor einer Generation war uns die Vorstellung, dass Firmen über unseren Aufenthaltsort, unsere Unterhaltungsgewohnheiten oder den Inhalt unserer Krankenakte Bescheid wissen, ein Gräuel.
Představa, že firmy mohou vědět, kde jsme, na co jsme se dívali nebo co máme ve zdravotní dokumentaci, se lidem zajídala už před generací.
So ist es beispielsweise von geringerer Bedeutung, eine Kopie des nordkoreanischen Atombombenplans zu stehlen als über die Moral und Fähigkeiten der dortigen Wissenschaftler Bescheid zu wissen.
Je například méně důležité odcizit kopii severokorejských výkresů k výrobě bomby než znát morálku a schopnosti tamních vědců.
Bei vielen unserer Nachbarn können wir Beispiele dafür beobachten, wie eine Demokratie formal zu existieren scheint, aber wie jedermann darüber Bescheid weiß, dass es sich bei diesen Demokratien allenfalls um Spielzeug-Demokratien handelt.
U mnoha našich sousedů toho vidíme příklady: demokracie tam formálně funguje, ale všichni chápou, že je to demokracie na hraní.
Aktionäre wissen von Hunderten Landwirtschaftsunternehmen, Hotels, Luxusvillen, Banken, Investmentgesellschaften und Düsenfluzeuge der Körpeschaft bescheid, die der Gazprom gehören.
Akcionáři vědí o stovkách zemědělských podniků, hotelů, luxusních vil, bank, investičních společností a firemních letadel, které patří Gazpromu.
In einigen Bereichen sollten einheimische Unternehmer sogar besser Bescheid wissen als Auslands-Chinesen, beispielsweise im traditionellen Kunsthandwerk wie der Jade- und Elfenbeinschnitzerei.
V některých oblastech o tom čínští podnikatelé vědí své. Například v oblasti tradičních uměleckých řemesel, jako jsou řezbářské práce z nefritu nebo slonoviny.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...