beraten němčina

radit, poradit

Význam beraten význam

Co v němčině znamená beraten?

beraten

poradit trans. einen Vorschlag machen, was eine Person tun oder lassen kann Du lässt dich einfach nicht angemessen beraten. Gerne sind wir für Sie in beratender Funktion tätig. intrans. mit anderen über ein Problem sprechen, mit dem Ziel zu einer Lösung zu kommen Wir müssen unser Vorgehen genauestens beraten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad beraten překlad

Jak z němčiny přeložit beraten?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako beraten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady beraten příklady

Jak se v němčině používá beraten?

Jednoduché věty

Ein wahrer Freund würde dich beraten.
Opravdový přítel by ti poradil.

Citáty z filmových titulků

Wenn ihr euch zurückzieht, um über das Urteil zu beraten. bleibt ihr eine Weile draußen.
Takže až se, chlapci, odeberete projednat rozsudek. ať vám to nějakou chvilku trvá.
Und nachdem ihr euch ausreichend beraten habt. die Beweise genauestens gegeneinander abgewogen habt. und ihn für nicht schuldig erklärt habt, werdet ihr reich belohnt werden.
A až se dost poradíte. zvážíte spravedlivě veškeré důkazy. a rozhodnete se zprostit obžalovaného viny, dostanete bohatou odměnu.
Ich habe mich mit dem Vorsitzenden des Grundbuchamtes beraten, Mr Arthur Kim.
Konzultoval jsem to se šéfem Pozemkového úřadu, panem Arthurem Kimem.
Ich glaube nicht, dass die Geschworenen lange beraten hätten.
Neřekl jsem to, abych ho povzbudil.
Du kannst mich juristisch beraten.
Ne, chci názor právníka. - Drahá.
Da du hier keine Familie hast, werde ich dich beraten, in einer Angelegenheit, die du angemessener mit deiner Mutter besprechen solltest.
Protože tu nemáte rodinu, chci vám poradit. ve věci, která se obvykle probírá. s matkou.
Und der Sheriff und seine Männer beraten sich ständig.
Šerif se svými muži diskutuje a diskutuje.
Es ist mir eine Ehre, Sie zu beraten.
Na všechno, co bude chtít, vám rád odpovím.
Ich muss mich beraten.
Mm-hmm.
Ich gehe in Ihre Richtung. Kommen Sie mit, ich kann Sie beraten.
Pane Adare, dejte mi čas, abych přišel na to, jak vám nejlépe poradit.
Sie ist die Einzige, die mich beraten kann.
Ona jediná mi může poradit!
Beraten Sie sie bei der Farbwahl.
Řekni jim, jaké barvy tam mají dát.
Seit Großvater starb, hat Onkel Hoyt inoffiziell halb Texas beraten.
Co děda zemřel, strýček Hoyt je neoficiálním poradcem půlky Texasu.
Ich bin bereit, eine Stunde zu beraten.
Jsem ochoten sedět tady hodinu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dabei kann es sich nicht um den gleichen Konsens wie im Jahr 1945 handeln, aber wir wären an diesem Jahrestag gut beraten, uns zu erinnern, warum dieser Konsens überhaupt erzielt wurde.
Nemůže být stejná jako konsensus roku 1945, avšak bylo by dobré, kdybychom si během tohoto výročí připomněli, proč tento konsensus vůbec vznikl.
Meiner Ansicht nach ist es nicht richtig, eine Veränderung dieser Größenordnung durchzuführen, ohne sich ausdrücklich mit den Menschen beraten zu haben, in deren Auftrag wir regieren.
Jsem přesvědčen, že není správné učinit změnu takového rozsahu, aniž bychom ji konkrétně projednali s národem, jehož jménem rozhodujeme.
Tatsächlich hat es die angeblich islamische Partei geschafft, geschickt mit einer unerbittlichen USA zu verhandeln, sich mit dem türkischen Militär und dem Präsidenten zu beraten und alle Informationen an Öffentlichkeit und Parlament weiterzugeben.
Ve skutečnosti ona údajně islamistická strana dokázala obratně vyjednávat s neústupnými USA, radit se s tureckou armádou a prezidentem a předávat informace veřejnosti a parlamentu.
Europa wäre schlecht beraten, wenn es angesichts der nahenden Katastrophe in Erstarrung verbliebe.
Evropa by byla pošetilá, kdyby se touto blížící katastrofou nechala omámit.
Im September werden die Staats- und Regierungschefs dieser Welt bei der UNO erneut zusammentreffen, um über ihre Aktivitäten im nächsten Jahrzehnt zu beraten.
V září se světoví předáci znovu sejdou na půdě OSN, aby rozhodli, jak budou v nadcházejícím desetiletí postupovat.
MONROVIA, LIBERIA - In dieser Woche kommen die 27 Mitglieder des Hochrangigen Beratergremiums für die Zukunft der globalen Entwicklungsziele im liberianischen Monrovia zusammen, um den Generalsekretär der Vereinten Nationen Ban Ki-moon zu beraten.
MONROVIA, LIBÉRIE - Tento týden se v liberijské Monrovii schází 27 členů Vysokého panelu významných osob o rozvojové agendě po roce 2015, aby poskytli rady generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů Pan Ki-munovi.
Der letztlich gewählte Kandidat wird gut beraten sein, die besten Ideen und Mitarbeiter seiner Gegner in seine Kampagne zu übernehmen.
Kandidát, který nakonec získá nominaci, by se zachoval moudře, kdyby do své kampaně začlenil nejlepší myšlenky a špičkové lidi svých protikandidátů.
Länder wären gut beraten, künftig keine Pari-passu-Klauseln mehr in Schuldverträge aufzunehmen - zumindest nicht, ohne ausführlicher festzulegen, was diese bezwecken sollen.
Státy pak udělají lépe, když do budoucích dlužních smluv vůbec nebudou klauzule pari passu zakotvovat, přinejmenším bez konkrétnější specifikace, co se tím myslí.
Seit dem 11. September haben wir uns damit beschäftigt die Amerikaner zu beraten, aufzuzeigen, an welcher Stelle sie Fehler gemacht haben, aber niemand hört zu.
Od 11. září radíme Američanům, poukazujeme na to, co provedli špatně, ale nikdo neposlouchá.
Niemand ist gut beraten damit, wissenschaftliche Belege zu ignorieren, und das trifft insbesondere auf eine Institution zu, die in so großem Maße auf die Glaubwürdigkeit ihrer fachlichen Kompetenz und Neutralität angewiesen ist.
Dělat dlouhý nos na akademické důkazy se nikdy nevyplácí, avšak pro instituci, která se tak silně spoléhá na důvěryhodnost své technické kompetentnosti a neutrality, je to obzvláště ničivé.
In der Wirtschaft (wie in den meisten anderen Bereichen der menschlichen Existenz) ist man besser beraten, wenn man sich vor Symbolen in Acht nimmt.
A proto v ekonomice (stejně jako v ostatních oblastech lidské existence) raději nespoléhejme na symboly.
Die Bestimmungen der UN-Klimarahmenkonvention sehen vor, dass sich die Vertreter der Unterzeichnerstaaten - fast die ganze Welt -jedes Jahr treffen, um über die Umsetzung der Konvention zu beraten.
V rámci úmluvy OSN o změně klimatu se její signatáři - prakticky celý svět - každoročně scházejí, aby prodiskutovali uskutečňování úmluvy.
Auch die USA wären gut beraten, sich der Tatsache, dass sich die Welt verändert, nicht länger zu widersetzen.
I od Spojených států by bylo moudré přestat se bránit faktu, že se svět mění.
Die USA wären gut beraten, sich diesem Schritt nicht zu widersetzen.
OD USA by bylo moudré tomuto kroku neoponovat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »