DOKONAVÝ VID спустить NEDOKONAVÝ VID спускать
C1

спускать ruština

šít, vypouštět, stehovat

Význam спускать význam

Co v ruštině znamená спускать?

спускать

перемещать вниз сдвигать вниз с обычно занимаемого места, снимая, убирая (об одежде) перен. направлять, пересылать нижестоящим организациям выводя из закреплённого состояния, пускать, давать возможность перемещаться, действовать освобождать от привязи (животное, обычно собаку) давать или заставлять вытечь из какого-либо вместилища (о жидкости, газе и т. п.) освобождать (вместилище от воды, газа) перен. делать ниже, уменьшать перен., разг., также без дополн. давать в чём-либо послабление, оказывать поблажку, прощать что-либо прост. продавать, сбывать растрачивать
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad спускать překlad

Jak z ruštiny přeložit спускать?

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako спускать?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady спускать příklady

Jak se v ruštině používá спускать?

Citáty z filmových titulků

Нельзя спускать такое!
K takovým nemůžete být slušný. Musíte s ním zacházet jako se zvířetem.
Ну.так и быть. Но нужно не спускать глаз с робо-века.
Tak dobře, ale musíme dát pozor na Ro-Mana.
С этого момента нам нельзя спускать с них глаз.
Od teď je nesmíme pustit z očí.
Звучит неплохо, но, думаю, придётся не спускать глаз с той парочки!
To zní dobře, ale nemyslím si, že bychom měli z těch dvou spouštět oči!
Давай не спускать с неё глаз.
Na tuhle si musíme dát pozor.
Этот Громэн. Мы должны не спускать с него глаз.
Grohmanna budeme muset sledovat.
Они должны иногда спускать его с цепи и использовать как сторожевого пса.
Občas ho pustí a používají jako hlídacího psa.
Если вы немедленно не начнете спускать всех членов экипажа на поверхность планеты заложники будут убиты.
Pokud se okamžitě nezačne transportovat všechen personál z paluby na povrch, rukojmí zemřou.
Мне не стоило спускать на вас всех собак.
Neměl jsem tě tak seřvat.
Капитан велел никого не спускать вниз.
Kapitán nařídil nikoho dolů nepouštět.
Но глаз не спускать.
Zacházejte s ním velmi opatrně.
Ее мать умоляла с девочки глаз не спускать.
Její matka by mě zabila, kdyby zjistila, že jsem ji nechal bez dozoru.
Да я вас сейчас по трое начну с лестницы спускать, сволочи.
Shodím vás ze schodů tři naráz, parchanti.
Пришло время спускать с привязи Чандру.
Nastala Chandrova chvíle.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »