pesar | penar | prensa | persa

pensar portugalština

přemýšlet, uvažovat, myslet

Význam pensar význam

Co v portugalštině znamená pensar?

pensar

imaginar raciocinar  "Nunca paramos para pensar num tema para fazer uma letra, sempre são coisas que surgem, que a gente vê acontecer", diz a cantora. {{OESP|2007|dezembro|18}} refletir  Afirmou, porém, que antes de cogitar o assunto o governo deveria “pensar efetivamente em fazer um debate com o Congresso e com a sociedade”. {{OESP|2007|dezembro|16}} formar uma ideia  Aos jornalistas cabe a tarefa de pensar sem ideologia. {{OESP|2007|dezembro|18}} aplicar curativo em alguém  Eu pensei suas feridas logo que pude.

Překlad pensar překlad

Jak z portugalštiny přeložit pensar?

Příklady pensar příklady

Jak se v portugalštině používá pensar?

Citáty z filmových titulků

Ajuda a pensar como as coisas eram. Por vezes, dá-te algo para almejar.
Někdy vzpomínám na to, jaké to kdysi bylo.
Eu e os meus amigos estávamos a pensar que. Dava-nos jeito um homem do teu calibre.
Mysleli jsme, že by se nám hodil někdo takový.
Talvez o trabalho mais importante que alguém poderia pensar.
A to hodně důležitou.
Esperem lá. Deixem-me pensar nisto agora. Então se eu matar-te, e a ele também, então, querido, não vai restar ninguém para responder às minhas perguntas.
Že když zabiju oba dva, nikdo mi neodpoví.
Olha, estive a pensar.
Jsi trošku jiný.
Agora, eu não tenho tudo definido, mas estava a pensar que talvez pudéssemos trabalhar juntos.
Myslel jsem si, že by jsme mohli spolupracovat?
Acabei de abrir-lhe o meu coração, e ele apenas disse que ia pensar.
Říkal jsem mu, že je to dobrá nabídka ale on se rozmýšlel.
Estava mesmo a pensar em sair da cidade.
Stejně odsud mizím.
Está bem? - Vou pensar nisso.
Promyslím si to.
E tem uma excepcional capacidade de persuadir os outros a pensar o mesmo.
A má zvláštní schopnost v přesvědčování jiných lidí.
Não consigo parar de pensar que - ela é uma grande idiota.
Nedokážu se zbavit pocitu, že ta ženská je mrcha.
Estou a pensar em carregar no botão.
Přemýšlím o tom, že zmáčknu červené tlačítko.
Estás sempre a pensar que algo está ali, e, como, esta coisa no céu agora.
Pořád si myslíte, že tam něco je, a teď ta věc s tou oblohou.
Sabes em que estava eu a pensar?
Víš, na co jsem myslel já?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Poderíamos pensar que a evolução leva à selecção de indivíduos que pensam apenas nos seus próprios interesses, e dos seus parentes, uma vez que os genes para tais características seriam mais propensos a propagarem-se.
Možná si myslíme, že evoluce vede k výběru jedinců, kteří myslí jen na vlastní zájmy a zájmy svých blízkých, protože geny s touto vlastností se budou snáze šířit.
Mas o governo tem, em vez disso, tentado acabar com a escassez aumentando a produção, sem pensar que se poderá perder até metade dos alimentos produzidos.
Vláda se však místo toho snaží skoncovat s nedostatkem potravin zvýšením produkce, aniž bere v úvahu, že polovina potravin se vyplýtvá.
Em vez de continuarem a aderir às políticas que prejudicam mais do que beneficiam, os governantes deveriam pensar numa nova abordagem - uma que realmente contribua para o progresso social e económico dos seus países.
Tvůrci politik by se neměli nadále držet politik, které způsobují víc škody než užitku, a měli by uvažovat o novém přístupu - takovém, který přispěje k sociálnímu a ekonomickému rozvoji jejich zemí.
Se os nossos líderes olharem para a educação apenas como um meio para conseguir empregos e dinheiro, ninguém deverá ficar surpreendido se os jovens também acabarem por pensar do mesmo modo.
Budou-li naši nejvyšší představitelé pokládat vzdělání za pouhý prostředek vedoucí k zaměstnání a penězům, nemělo by nikoho překvapit, když o něm mladí lidé nakonec začnou přemýšlet stejně.
Têm que pensar cuidadosamente sobre a direcção futura das suas economias - sobre as suas vantagens comparativas dinâmicas.
Musí hluboce přemýšlet o budoucím směřování svých ekonomik - o jejich dynamických komparativních výhodách.
Viktor Orbán não é o único a pensar desta forma.
Orbán není v tomto názoru osamocený.
Costumava pensar-se que a maior força da América não era o seu poderio militar, mas um sistema económico que o mundo invejava.
Kdysi panoval názor, že nejsilnější stránkou Ameriky není její vojenská síla, nýbrž ekonomický systém, který jí závidí celý svět.
AMÃ - O comportamento da corte real da Jordânia, nos dias que se seguiram ao anúncio oficial da vitória do membro da Irmandade Muçulmana, Mohamed Morsi, nas eleições presidenciais do Egipto, mostra uma história que dá que pensar.
AMMÁN - Chování jordánského královského dvora v prvních dnech po oficiálním vyhlášení vítězství Muhammada Mursího z Muslimského bratrstva v egyptských prezidentských volbách nabízí fascinující příběh.
Seria um erro pensar no impasse entre o governo Grego e o Eurogrupo como um confronto entre a esquerda Grega e a maioria conservadora da Europa.
Bylo by chybné smýšlet o patové situaci mezi řeckou vládou a Euroskupinou jako o rozporem mezi řeckou levicí a evropským konzervativním hlavním proudem.
Eles devem pensar outra vez.
Je potřeba, aby se nad sebou zamysleli.
BERKELEY - Por pior que se possa pensar a respeito da actual situação da economia global em termos de ciclo económico, trata-se apenas de uma das formas de ver o mundo.
BERKELEY - Jakkoliv zle je na tom podle vašeho názoru dnešní světová ekonomika z hlediska hospodářského cyklu, je to jen jedna optika, jíž lze nazírat na svět.
Mais de um século depois, poderia pensar-se que, por esta altura, já teríamos superado a convicção de que as mulheres não condizem com os níveis mais elevados de educação, em qualquer área do conhecimento.
O více než sto let později by si člověk myslel, že už jsme překonali přesvědčení, podle něhož nejsou ženy pro nejvyšší úroveň vzdělání v jakékoliv oblasti studia dostatečně vhodné.
O Presidente dos EUA, Barack Obama estaria errado ao pensar assim quando se prepara para a sua primeira visita oficial.
Americký prezident Barack Obama by se mýlil, kdyby si to v době, kdy se připravuje na svou první oficiální návštěvu země, myslel.
A história não fornece lições claras, embora muitas pessoas gostem de pensar o contrário.
Dějiny nenabízejí žádná jasná ponaučení, ačkoliv si mnozí lidé rádi namlouvají něco jiného.

Možná hledáte...