jasný čeština

Překlad jasný italsky

Jak se italsky řekne jasný?

Příklady jasný italsky v příkladech

Jak přeložit jasný do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Jasný, to se mi určitě vrátí.
Voglio proprio vedere se quella storia verra' mai fuori.
Budu v pohodě, jasný?
Staro' bene da solo, va bene?
Já vím. Viděl jsem to v jeho očích, jasný?
L'ho visto nei suoi occhi, va bene?
No jasný.
Oh, si'.
Tak to je jasný, že tě odmítl.
Ci credo che ti ha rifiutato.
Potřebuju najít mobil. Jasný? Promiň.
Devo trovare il mio cellulare.
Vrátíme se zpátky do bytu, shromáždíme se, popadneme výstroj na paintball, vystopujeme je a potom - si projdou peklem, jasný?
Noi torniamo all'appartamento, ci riorganizziamo, prendiamo l'attrezzatura da paintball, li bracchiamo, e poi scateniamo l'inferno.
Koukni, chlape, jsme jen. jsme všichni pod velkým stresem, jasný?
Senti amico, siamo, siamo tutti stressatissimi, ok?
Poslyš, nedokážu popsat ten svět tam, jasný?
Ascolta, non posso spiegare il mondo in cui mi trovavo, ok?
Jsi tu s námi, jasný?
No, non è vero, sei qui con noi, ok?
Jasný.
Chiaro.
Protože jsem si myslela, že tvůj názor je logický a jasný.
Perche' ho pensato ci fosse un fondamento nella tua argomentazione.
Takže je to jasný. Spencer a úchylačka spolu spí.
Allora e' ufficiale, Spencer e la strana vanno a letto insieme.
Ještě na Duke nejsi, jasný?
Non sei ancora alla Duke, giusto?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Díky novému rozsáhlému plánu, který bude na summitu představen, získají země jasný manuál k vytvoření světa bez obrny do roku 2018.
Con un nuovo piano che sarà introdotto al Summit, il mondo avrà una chiara tabella di marcia da seguire per creare un mondo senza polio entro il 2018.
Rozumné dluhové strategie, profesionální a nezávislý dluhový úřad a jasný právní rámec pro veřejné půjčky se staly důležitějšími než kdykoliv dříve.
Strategie attente al debito, un'amministrazione del debito professionale e indipendente, e un quadro giuridico chiaro per l'indebitamento pubblico diventano quindi fattori più importanti che mai.
Zavedení těchto změn by vyslalo jasný signál, že evropští politici berou přání spotřebitelů vážně.
L'attuazione di queste modifiche invierebbe un chiaro segnale riguardo alla volontà dei responsabili politici europei di prendere sul serio i desideri dei consumatori.
Jasný soubor pravidel pro obstarávání krmiv by eliminoval mezinárodní nerovnováhy v oblasti zajišťování živin a omezil moc nadnárodních zemědělských biotechnologických korporací, jako je Monsanto.
Una chiara normativa in merito all'approvvigionamento dei mangimi eliminerebbe gli squilibri internazionali in materia di sostanze nutritive, e diminuirebbe il potere delle grandi compagnie multinazionali di biotecnologia agricola, come la Monsanto.
Je nezbytné stanovit - a dodržovat - odstupňovanou dlouhodobou strategii snižování emisí, která vyšle jasný signál kapitálovým trhům, že vlády myslí řešení změny klimatu vážně.
E' fondamentale quindi creare (e aderire a) una strategia di riduzione delle emissioni di lungo termine al fine di mandare un segnale chiaro ai mercati finanziari rispetto all'impegno serio dei governi nel contrastare il cambiamento climatico.
Globální výbor pro oceány předložil jasný třístupňový program eliminace škodlivých rybolovných dotací.
La Global Ocean Commission ha presentato un programma suddiviso in tre fasi per abolire i sussidi dannosi per la pesca.
Pro evropské představitele by vystoupení Francie a Itálie z fiskálního kompaktu mělo sloužit jako jasný náznak, že model mutualizace nefunguje ani v eurozóně.
Per i leader europei, il ritiro della Francia e dell'Italia dal fiscal compact dovrebbe essere un chiaro segnale che il modello di mutualizzazione non funziona neanche per l'eurozona.
Hlavní argument pro čekání zní, že nemáme vůbec žádnou představu, jaká je momentálně skutečná rovnovážná úroková sazba (očištěná o inflaci), a než s ní pohneme, potřebujeme jasný signál o cenovém růstu.
Il motivo per aspettare è che davvero non abbiamo idea di cosa sia adesso il tasso di interesse reale (rettificato per l'inflazione), e come tale, abbiamo bisogno di un chiaro segnale sulla crescita dei prezzi prima di agire.
Závěr je jasný: rozvojová agenda by neměla být přehlcena reformami vládnutí.
La conclusione è chiara: l'agenda di sviluppo non deve essere oberata di riforme della governance.
Demokratické volby málokdy vyšlou tak jasný vzkaz jako ty řecké.
Raramente dalle elezioni democratiche emerge un messaggio chiaro come quello greco.
Pravidla hry, která mají poskytnout jednotlivcům i firmám jasný směr, tak postrádají srozumitelnost a stabilitu.
Le regole del gioco che dovrebbero assicurare una guida a cittadini e imprese peccano in chiarezza e stabilità.
Několik ropných společností (nejnechvalněji prosluly ExxonMobil a Koch Industries) bohužel vynakládá obrovské prostředky na zasévání chaosu i tam, kde panuje jasný vědecký konsenzus.
Sfortunatamente, alcune compagnie petrolifere (ExxonMobil e Koch Industries sono le più note) hanno concentrato enormi risorse seminando confusione anche dove vi è un chiaro consenso scientifico.
Důsledek úvahy byl jasný.
Le implicazioni erano chiare.
Za prvé musí obnovené odkupy dluhopisů vyjadřovat jasný záměr ECB snížit suverénní úrokové sazby na udržitelnou úroveň, která je minimálně o 200 základních bodů nižší, než činil jejich červencový průměr.
In primo luogo, i rinnovati acquisti di obbligazioni da parte della BCE devono esprimere la chiara intenzione di ridurre i tassi di interesse dei titoli sovrani a livelli sostenibili, che sono almeno 200 punti base al di sotto dei valori medi di luglio.

Možná hledáte...