pláň | Pán | lán | plyn

plán čeština

Překlad plán portugalsky

Jak se portugalsky řekne plán?

Příklady plán portugalsky v příkladech

Jak přeložit plán do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Rektor se staví za stolici a vysvětluje členům svůj plán cesty na Měsíc.
O Presidente toma o seu lugar e explica aos membros o seu plano de uma viagem à lua.
Dobrej plán, Batmane.
Bom plano, Batman.
Třeba mám plán, který pomůže nám oběma.
Calcula que tenho um plano que nos aproveita aos dois.
Jeho sekretářka mi napsala, že můj plán studují.
Uma secretária respondeu-me que estavam estudando os meus planos. É muito excitante.
Věřte mi, Helie, že kromě nás i další lidé znají váš plán.
Digo, Helius, que mais pessoas sabem dos seus planos. Não somente você e eu.
Tady je hlavní plán.
Este é o esquema.
Máme plán a zboží je označené.
Tenho umas belas rotas planeadas para ti e está tudo marcado.
Teď už znám jeho hrůzný plán.
Percebi agora o seu plano macabro.
Mám lepší plán. Zmocním se kontroly nad Freedonií snáze tím, že se ožením s paní Teasdaleovou.
Posso tomar o controle de Freedonia mais facilmente casando com a Sra. Teasdale.
Teď si poslechněte můj plán.
Vou dizer-vos o meu plano.
Máte nějaký plán k jeho dopadení?
Como pensa capturá-lo?
Ale máte nějaký tajný plán?
Algum meio secreto especial?
Všechno záleží na tom, jak můj plán provedeme.
Tudo depende do modo como pusermos em prática o meu plano.
To je ve stručnosti můj plán.
Este é o resumo do meu plano.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jedná se o jednoduchý model: země hodnotí svou vlastní situaci pomocí nástrojů, které si samy vyvinou a které odpovídají okolnostem, aby formulovaly vizi a plán s cílem konsolidovat mír a dosáhnout prosperity.
O modelo é simples: Os países avaliam as suas próprias situações, utilizando ferramentas que os próprios desenvolvem e que são apropriadas ao contexto, de modo a formularem uma visão e um plano para consolidarem a paz e alcançarem a prosperidade.
Víme, jak tento plán skončil.
Sabe-se como esse plano terminou.
Plán funguje ruku v ruce s naším celkovým úsilím o zvýšení pokrytí imunizací proti dalším nemocem, jako jsou spalničky, zápal plic nebo rotavirus.
O plano funciona de mãos dadas com os nossos esforços gerais para aumentar a cobertura de imunização contra doenças como o sarampo, a pneumonia, e o rotavírus.
Jeho univerzita, stejně jako moje a mnoho dalších univerzit, má plán na snížení vlastních emisí skleníkových plynů.
A sua universidade, como a minha e muitas outras, tem um plano para reduzir as suas emissões de gases com efeito de estufa.
Daňový plán zvýraznil skutečnost, že Itálie je podobně jako Japonsko zemí veřejného dluhu a soukromého bohatství.
O plano fiscal evidenciou o facto de a Itália, tal como o Japão, ser um país de dívida pública e de riqueza privada.
Společná zpráva Světové banky a Centra pro výzkum rozvoje (DRC) čínské Státní rady nedávno nastínila, jak proměnit tento plán v realitu.
Um relatório conjunto do Banco Mundial e do Centro de Pesquisas de Desenvolvimento do Conselho de Estado da China definiu recentemente como tornar este plano realidade.
Za prvé a především by tento plán reformoval pozemkovou politiku.
Antes de mais, o plano reformaria as políticas fundiárias.
BERLÍN - Je to již 30 let co Organizace pro výživu a zemědělství při OSN spustila Akční plán tropického lesnictví, první globální iniciativu k zastavení ztráty lesů.
BERLIM - Há 30 anos, a Organização das Nações Unidas para a Alimentação e Agricultura lançou o Plano de Acção para as Florestas Tropicais, a primeira iniciativa intergovernamental de âmbito mundial para deter a perda do coberto florestal.
Plán údajně počítá s vysláním čtyř z 11 registrovaných ugandských psychiatrů, 20 z 28 radiologů a 15 z 92 pediatrů.
O plano supostamente inclui quatro dos 11 psiquiatras registrados de Uganda, 20 dos seus 28 radiologistas e 15 dos seus 92 pediatras.
A žádáme naše mezinárodní partnery, aby podpořili společný plán hospodářského stimulu s důrazem na praktická řešení, jež mohou zvýšit růst a zaměstnanost.
E pedimos que nossos parceiros internacionais deem suporte a um plano de estímulo econômico comum, com ênfase em soluções práticas que possam favorecer o crescimento e aumentar o emprego.
Kromě snižování schodku musíme realizovat evropský investiční plán ve výši 120 miliard eur a prohloubit jednotný trh Evropy, abychom uvolnili cestu jeho růstovému potenciálu.
Além da redução do défice, precisamos de implementar um plano de investimento europeu de 120 mil milhões de euros (155 mil milhões de dólares) e aprofundar o mercado único europeu para libertar o seu potencial de crescimento.
Bohužel, příležitost pro odvážnou akci - vytvořit Středomořský Marshallův plán, který by směřoval investice do integrace imigrantů - minula, aniž by se jí kdokoliv chopil.
Mas o momento para ações corajosas - a criação de um Plano Marshall para o Mediterrâneo, que canalizasse investimento para a integração dos imigrantes - passou sem ser aproveitado.
Za třetí by se toto řešení nedotklo německých dlouhodobých úrokových sazeb, poněvadž Německo by plán konverze dluhu negarantovalo a ani by nekrylo emise dluhopisů ECB.
Em terceiro lugar, as taxas de juro alemãs não seriam afectadas uma vez que a Alemanha não estaria a prestar garantias sobre o plano de reconversão, nem a apoiar a emissão de obrigações do BCE.
Merkelová už přivítala Hollandovy nápady na růstový plán pro Evropu.
Merkel já saudou as ideias de Hollande para um plano de crescimento Europeu.

Možná hledáte...