bemerken němčina

všimnout si, poznamenat, podotknout

Význam bemerken význam

Co v němčině znamená bemerken?

bemerken

postřehnout, zpozorovat, všimnout si trans. zu Bewusstsein kommen; etwas wahrnehmen Er bemerkte den Betrug. Hast du nicht bemerkt, dass die Verkäuferin plötzlich ganz wortkarg wurde? trans. einen mündlichen (veraltet auch einen schriftlichen) und oft eher kürzeren Beitrag leisten; etwas sagen Der Gast bemerkt, dass dieser Regenschirm ihm gehöre.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad bemerken překlad

Jak z němčiny přeložit bemerken?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako bemerken?

Bemerken němčina » němčina

Erkennen Ahnen
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bemerken příklady

Jak se v němčině používá bemerken?

Jednoduché věty

Ich werde es so einrichten, dass niemand etwas bemerken wird.
Zařídím to tak, aby si nikdo ničeho nevšiml.

Citáty z filmových titulků

Wenn sie die Polizisten bemerken, glauben sie, wir hätten alles gesagt.
Ti lidé asi Gibsona sledovali. Pokud ho uvidí, budou si myslet, že jsme je poslali pryč.
Niemand wird es bemerken.
Nikdo si ničeho nevšimne.
Ich dachte, Sie würden es nicht bemerken.
Divím se, že sis všimnul.
Bemerken Sie, dass etwas in diesem Zimmer fehlt?
Všimla jste si, že v tomto pokoji něco chybí?
Die kleine Närrin wird es nicht bemerken.
Je moc hloupá, aby si toho všimla.
Ich dachte, sie würde es bemerken. - Was denn? - Den Strick.
Myslel jsem, že si všimne provazu.
In meinem Alter habe ich aufgehört, attraktive Männer zu bemerken.
V tomhle věku už se o mladý kluky nezajímám.
Er ist sogar draufgetreten ohne etwas zu bemerken.
Přišel a vůbec si ničeho nevšiml.
Ich könnte sterben, und Du würdest es nicht einmal bemerken.
Mohla bych klidně umřít a ty bys sis toho ani nevšiml.
Vielleicht habe ich meine Befugnisse überschritten ohne es zu bemerken.
Možná jsem překročila svou pravomoc, aniž bych si to uvědomila.
Wenn ich bemerken dürfte, Eure Majestät, ich wollte Euch warnen, aber Ihr wart ja durchaus für Romantik.
Pakliže smím něco podotknout, snažil jsem se vás varovat. Jenže vy, Sire, jste nevyléčitelný romantik.
Bemerken Sie den Unterschied?
Vidíte, jak jsem se změnila?
Vor dem Ende der Erde werden die Menschen einen Stern am Nachthimmel bemerken, der heller wird und immer näher kommt.
Mnoho dní před skonáním naší planety. zpozorují lidé na noční obloze hvězdu, která bude stále jasnější a bude se blížit.
Sie bemerken sie überhaupt nicht.
Tady si mohou dělat, co se jim zlíbí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ich hatte eine hohe Meinung von den USA und rechnete mir aus, dass es nur eine Frage der Zeit wäre, bis sie meine Unschuld bemerken und mich gehen lassen würden.
Spojených států jsem si velmi považoval a měl jsem ta to, že je jen otázkou času, než pochopí, že jsem nevinný a nechají mě jít.
Selbst weniger wirtschaftsorientierte Wähler bemerken den augenfälligen Unterschied zu den USA, wo das Produktivitätswachstum seit Mitte der neunziger Jahre in die Höhe schnellte und die Arbeitslosenrate bei weitem niedriger ist.
I ti voliči, kteří se v ekonomice nevyznají, vidí zjevný rozdíl mezi Evropou a USA, kde od poloviny 90. let růst stoupal a kde nezaměstnanost je nesrovnatelně nižší.
Doch würde man denken, dass die Regierung Bush sicherlich bemerken muss, dass Öl auf einem globalen Markt gehandelt wird.
Člověka zároveň napadá, že si Bushova administrativa musí uvědomovat mechanismy globálního obchodu s ropou.
Seit einem Jahrzehnt fragt sich die Welt, wann Chinas Machthaber die gravierende Umweltkrise bemerken werden, die auf ihr Land zukommt.
Svět si deset let kladl otázku, kdy si čínští představitelé uvědomí, že jejich země čelí obrovské ekologické krizi.
Wirtschaftswissenschaftler bemerken nun, dass die interessantesten Fragen, die sich ihnen stellen, immer außerhalb der Reichweite von Marshalls Regelwerk liegen.
Ekonomové si dnes začínají uvědomovat, že nejzajímavější otázky, jimž čelí, byly vždy mimo dosah Marshallovy výbavy.
Die Kombination aus Respekt und Interesse, die sie in der Art und Weise bemerken, wie die Welt China jetzt sieht, kann ihr Gefühl des Vertrauens nur bekräftigen.
Kombinace respektu a zájmu, kterou Číňané vidí v pohledu světa na jejich zemi, může tento pocit sebedůvěry jedině posílit.
Neueinsteiger freilich, die grundlegende Fragen stellen, bemerken logische Widersprüche, aus denen die wahren Lösungsbeschränkungen und technologischen Grenzen herrühren.
Nováček, který si klade nejzákladnější otázky, však začne rozeznávat logické nesrovnalosti, z nichž vyplývají skutečné bariéry řešení a technické překážky.
In dieser Wahl fiel auf, dass von intelligente Reden, lebhafte Debatten und kluge Slogans nichts zu bemerken war.
Výrazným rysem těchto voleb byla absence inteligentních projevů, duchaplných debat a chytrých sloganů.
Was werden sie tun, wenn sie bemerken, dass weder Wirtschaftswachstum noch politische Stabilität gesichert werden konnten?
Jak se zachovají, až zjistí, že nedokázalo zajistit udržitelný hospodářský růst a politickou stabilitu?
Noch bedeutsamer ist sogar, dass Präsident Clinton wenig mehr über den zukünftigen Weg der Nahost-Diplomatie zu sagen hatte als zu bemerken, dass die Vereinigten Staaten mit beiden Seiten darüber beraten würden, wie es weitergehen solle.
Významné rovněž je, že Clinton neřekl o budoucím vývoji blízkovýchodní diplomacie skoro nic; nanejvýš poznamenal, že Spojené státy budou s účastníky sporu konzultovat další kroky.
Nur versuchen Ökonomen, die nicht bemerken, dass sich ihre Logik auf reiche Länder weniger gut anwenden lässt, diese auf mehr und mehr Lebensbereiche auszuweiten.
Ekonomové si však neuvědomují, že pro bohaté země jejich logika tolik neplatí, a vytrvale se snaží rozšířit ji na další a další oblasti života.
Im ersten Fall befinden Sie sich neben Eisenbahngleisen und bemerken plötzlich, dass ein unbesetzter Eisenbahnwagen auf eine fünfköpfige Menschengruppe zusteuert.
V rámci jednoho dilematu stojíte u železničních kolejí, když vtom si náhle všimnete, že se na skupinu pěti lidí řítí nikým neřízená drezína.
Jetzt müssen die Menschen dort aber erkennen, dass sie nicht über alle Antworten verfügen. Leider scheinen sie bis jetzt nicht einmal zu bemerken, dass es ein Problem gibt.
Jeho obyvatelé si však dnes musí uvědomit, že neznají všechny odpovědi; bohužel se zdá, že až dosud vůbec netuší, že někde existuje problém.
Dies geschieht an so vielen Orten und so regelmäßig, dass wir es als selbstverständlich hinnehmen und es oft gar nicht bemerken.
Děje se to na tolika místech a s takovou pravidelností, že to bereme jako samozřejmost a málokdy si toho vůbec všimneme.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »